William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hält Ehr um vieles teurer als das Leben.

Troilus kommt. Nun, junger Mann, denkst du zu fechten heut?

ANDROMACHE

Kassandra, ruf den Vater, ihm zu raten!

Kassandra geht ab.

HEKTOR

Nein, junger Troilus, leg die Rüstung ab!

Heut hab ich hohen Mut zur Ritterschaft!

Laß wachsen erst die Sehnen stark und fest

Und noch versuche nicht den Sturm der Schlacht!

Entwaffne dich, mein Knab, und glaubs dem Starken,

Heut schirmt er dich, sich selbst und Trojas Marken.

TROILUS

Bruder, in deiner Großmut wohnt ein Fehl,

Der mehr dem Löwen ziemte als dem Mann.

HEKTOR

Was für ein Fehl, mein Troilus? Schilt mich drum!

TROILUS

Oft, wenn gefangne Griechen stürzten hin,

Schon vor dem Wehn und Sausen deines Schwerts,

Riefst du: Steht auf und lebt!

HEKTOR

So spielen Helden!

TROILUS

So spielen Narrn, beim Zeus!

HEKTOR

Wie das? Wie das?

TROILUS

Um aller Götter willen,

Dies Klausnermitleid laß bei unsrer Mutter;

Doch haben wir den Panzer umgeschnallt,

Dann schweb auf unsern Schwertern giftge Rache,

Das Mitleid zügelnd und mit Leid sie spornend.

HEKTOR

Pfui, Wilder, pfui!

TROILUS

Hektor, dann ist es Krieg!

HEKTOR

Heut wünscht ich, Troilus, du bliebest heim!

TROILUS

Wer hielte mich zurück?

Nicht Schicksal, nicht Gehorsam, selbst nicht Mars

Mit feurigem Stab gebietend meinen Rückzug;

Nicht Hekuba noch Priam auf den Knien,

Mit Augen rot von bittrer Tränen Salz,

Noch du, mein Bruder, mir mit tapterm Schwert

Entgegendrohend, sperrtest mir den Weg,

Als durch den Tod.

Kassandra kommt zurück mit Priamus.

KASSANDRA

Leg Hand an ihn, o Priam, halt ihn fest!

Er ist dein Stab; verlierst du deine Stütze,

Auf ihn gelehnt und Trojas Volk auf dich,

Sinkt alles hin mit eins.

PRIAMUS

Bleib, Hektor, bleib!

Dein Weib sah Träume, deine Mutter Zeichen,

Kassandra weissagt Unglück, und ich selbst,

Wie ein Prophet in plötzlicher Verzückung,

Verkünde dir, der Tag ist voll Verhängnis!

Drum kehr zurück!

HEKTOR

Äneas harrt im Feld,

Und manchem Griechen hab ichs zugesagt,

Ins Angesicht des Ruhms, an diesem Morgen

Mich ihm zu stellen.

PRIAMUS

Dennoch sollst du bleiben!

HEKTOR

Ich darf mein Wort nicht brechen.

Ihr kennt mich pflichtgedenk; drum, teurer Herr,

Laßt mich die Ehrfurcht nicht verletzen; laßt

Auf Eur Geheiß und Wort dem Lauf mich folgen,

Den Ihr mir jetzt verweigert, hoher Fürst.

KASSANDRA

O Priam, gib nicht nach.

ANDROMACHE

Tu's nicht, mein Vater!

HEKTOR

Andromache, ich bin erzürnt auf dich.

Bei deiner Liebe fordr ichs, geh hinein!

Andromache ab.

TROILUS

Die abergläubsche, tolle Träumerin

Schafft all die Angst.

KASSANDRA

Leb wohl, mein teurer Hektor!

Sieh, wie du stirbst! Sieh, wie dein Aug erbleicht!

Sieh, wie dein Blut aus vielen Wunden strömt!

Horch Trojas Wehruf, Hekubas Geheul,

Den lauten Jammerschrei Andromaches!

O sieh Verzweiflung, Wahnsinn, wild Entsetzen

Gleich tollen Larven durcheinander rennen

Und rufen: Hektor! Hektor fiel! O Hektor!

TROILUS

Hinweg! Hinweg!

KASSANDRA

Leb wohl! – Doch still! Nie sehen wir uns wieder;

Du täuschest dich und stürzest Troja nieder!

Sie geht ab.

HEKTOR

Du staunst, o Herr, ob ihrem Weheruf!

Geh, sprich dem Volk Mut ein, wir wolln zur Schlacht

Und tapfre Tat dir künden noch vor Nacht.

PRIAMUS

Leb wohl, die Götter leihn dir ihren Schutz!

Priamus und Hektor getrennt ab. Kriegslärm.

TROILUS

Die Schlacht beginnt. Auf, Diomed, zum Reigen!

Und gälts den Arm, der Ärmel wird mein eigen!

Pandarus kommt.

PANDARUS

Hört doch, mein bester Prinz, o hört doch!

TROILUS

Was gibts?

PANDARUS

Hier ist ein Brief von dem armen Kinde.

TROILUS

Laß sehn!

PANDARUS

Ein verwettertes Asthma, ein verwettertes, niederträchtiges Asthma setzt mir so zu und obendrein das närrische Schicksal der Dime, und bald das eine und bald das andre, daß ich Euch nächster Tage draufgehn werde. Und außerdem ein Fluß auf dem Auge und solch ein Reißen im Gebein, daß mich wer behext haben muß, oder ich weiß nicht, was ich davon denken soll. – Was schreibt sie denn?

TROILUS

Nur Wort' und Worte, aus dem Herzen nichts.

[Zerreißt den Brief. ] Die Wirklichkeit vertolgt ganz andern Weg. Zerreißt den Brief. Geh Wind zum Wind; da dreht und wirbelt fort! Mit Trug und Wort will sie mein Lieben krönen, Und ihre Taten spart sie auf für jenen. Sie gehn getrennt ab.

Englisch

VIERTE SZENE

Inhaltsverzeichnis

[Vor Troja ] Die Ebene zwischen Troja und dem griechischen Lager

Schlachtlärm. Thersites tritt auf.

THERSITES

Nun hämmern sie aufeinander los, und ich will mirs ansehn. – Der heuchlerische, boshafte Bube Diomed hat jenes lumpigen, verliebten, dummen, trojanischen jungen Gelbschnabels Ärmelkrause an seinen Helm gesteckt; ich wollte, sie gerieten aneinander, und daß unser junger Esel aus Troja, der die Metze dort liebt, dem schurkischen, griechischen Dirnenjäger mit seiner Krause auf dem Weg zu der heuchlerischen, liederlichen Hure einmal recht heimleuchtete! Und nun auf der andern Seite, die Staatsweisheit dieser ränkevollen, hochbeteuernden Schurken – des alten, abgestandenen, mauszerfressenen, dürren Käse Nestor und des Schelmenfuchses Ulysses – die ist nun, wie sichs ausweist, keine Heidelbeere wert. Da hetzen sie in ihrer Staatskunst den Blendlings-Bullenbeißer Ajax gegen den ebenso schlechten Köter Achilles auf, und nun ist Köter Ajax stolzer als Köter Achilles und – will heut nicht ins Feld, so daß die Griechen anfangen, es mit der Barbarei zu halten, und die Staatsweisheit in Verruf kommt.

Diomedes tritt auf, Troilus folgt ihm. Still! Hier sehe ich Ärmel und den andern. [Diomedes und Troilus treten auf. ]

TROILUS

Flieh nicht! Denn schirmte dich die Flut des Styx,

Ich schwömme nach!

DIOMEDES

Rückzug ist keine Flucht;

Ich fliehe nicht; aus guter Vorsicht nur

Entzog ich mich der überiegnen Zahl.

Nun sieh dich vor!

[Sie gehn fechtend ab. ]

THERSITES

Wehr dich für deine Metze, Grieche! Ficht für deine Metze, Trojaner! Nun gilts die Krause! Nun gilts die Krause!

Troilus und Diomedes gehn kämpfend ab. Hektor tritt auf.

HEKTOR

Wer bist du, Grieche? Bist du Hektors würdig?

Von echtem Blut und Ehre?

THERSITES

Nein, nein, ich bin ein Schuft, ein schäbiger, schmähsüchtiger Bube, ein recht armseliger Lump.

HEKTOR

Ich glaube dir, drum lebe!

Hektor geht ab.

THERSITES

Gott Lob und Dank, daß du mir glauben willst, aber die Pest breche dir den Hals, daß du mich so erschreckt hast. – Was ist aus den liederlichen Bengeln geworden? Ich denke, sie haben einander aufgefressen; über das Wunder wollt ich mich totlachen. Und doch frißt sich auf gewisse Weise die Liederlichkeit selbst auf. Ich will sie suchen.

Er geht ab.

Englisch

FÜNFTE SZENE

Inhaltsverzeichnis

[Daselbst ] Ein anderer Teil der Ebene

Diomedes und ein Diener treten auf.

DIOMEDES

Geh, Knappe, nimm das Pferd des Troilus

Und bring das gute Roß an Cressida,

Entbiete meinen Ritterdienst der Schönen,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x