• Пожаловаться

Barbara Cartland: A Danúbio ao Entardecer

Здесь есть возможность читать онлайн «Barbara Cartland: A Danúbio ao Entardecer» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: unrecognised / на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Barbara Cartland A Danúbio ao Entardecer

A Danúbio ao Entardecer: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Danúbio ao Entardecer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A bela e adorável Lady Aletha Ling, aguardava ansiosamente pela sua primeira temporada social. Mas o seu pai, o Duque de Buclington, sabia muito bem que a aristocrática posição da sua querida filha, cheia de riqueza e beleza, seria a presa perfeita para todos os caçadores de fortuna. Assim, querendo protegê-la a todo o custo, fez um casamento arranjado, custando a Aletha, todos os seus sonhos tão esperados. Assustada, ela decide fugir, viajando com o mordomo do seu pai até à Hungria, onde ele está supervisionando, a compra de alguns belos cavalos. Ambos viajam mascarados, ela vai como sua neta e plebleia. Vão para a Hungria e na sua viagem, conhece o Príncipe Miklós, pelo qual se apaixona! Mas agora como plebleia, como se poderá apaixonar por um Príncepe, se fugida, não tem condição social para poder se apaixonar por um Nobre. Mas será que Aletha, revelaria o seu segredo? Será que o Príncepe Miklós, apaixonado, seria capaz de renunciar a sua Croa? E na Hungria, os violinos ciganos vibravam, enchendo o ar com uma doce melodia de ironia… e só Aletha poderia decidir o seu destino…

Barbara Cartland: другие книги автора


Кто написал A Danúbio ao Entardecer? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Danúbio ao Entardecer — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Danúbio ao Entardecer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Os quadros que enfeitavam as paredes da galeria Van Dyck, ali em Ling, atestavam que, através das gerações, a beleza de traços era o que caracterizava aquela família.

Grandes pintores haviam retratado os ancestrais do Duque de Buclington. Além das inúmeras obras da galeria, havia ao lado das escadas e nos salões telas pintadas por grandes mestres, como Gainsborough,sir Joshua Reynolds e Romeney.

Aletha admirava esses retratos e admitia que se parecia com aquelas beldades, contudo costumava dizer a si mesma: “Sem dúvida estou numa competição difícil e até desigual!”

Atualmente Aletha tinha mais confiança em si mesma e não ignorava que os elogios que lhe dirigiam eram sinceros. Dois ou três anos atrás, a situação era diferente. Ela passava então pelo que se costumava chamar de “idade feia e sem graça”. Quantas vezes ouvira os amigos do pai dizerem:

—Oh, esta é a Aletha? Imaginei que ela fosse parecida com a mãe! A Duquesa foi uma das mulheres mais lindas que já tive a felicidade de conhecer!

Naturalmente os amigos do Duque não desejavam ser indelicados. Porém Aletha compreendia a insinuação e não se cansava de pedir a Deus que lhe desse um pouco mais de beleza quando ficasse uma mocinha.

Então, como por milagre, suas preces foram atendidas. Ela passou a ver refletida no espelho uma imagem muito bonita e cada vez mais se dava conta de que se parecia com a mãe e com as outras lindas Duquesas de Ling.

Todavia, em sua modéstia, não se julgava igualmente linda, apenas parecida. Mais tarde, nessa noite, tendo o Sr. Heywood deixado Ling, Aletha ficou a sós com o pai e comentou:

—O Sr. Heywood pareceu sincero ao dizer que pareço com mamãe. Espero que quando for para Londres as pessoas me admirem.

—Você quer dizer “os homens”, não é? Asseguro-lhe que você já é uma linda mocinha e ficará ainda mais encantadora quando ficar um pouco mais velha, minha querida.

—Acha… mesmo, papai?

—Sim, e já estou observando os jovens cavalheiros, pois tenciono escolher um excelente marido para você.

A filha olhou atônita para o Duque e disse, pouco depois, com certa dificuldade:

—Um… marido?

—Naturalmente. Se sua mãe estivesse viva, ela também estaria ansiosa, pensando em ver nossa única filha fazer um casamento brilhante com um cavalheiro, o qual teríamos orgulho de receber como genro.

Incapaz de falar, Aletha permaneceu em silêncio por um instante. Depois conseguiu articular umas poucas palavras numa voz sumida:

—Creio, papai, que eu mesma devo encontrar… meu marido.

—Isto é impossível!— o pai exclamou, sacudindo a cabeça.

—Mas… por quê?

—Porque nas famílias reais e nobres como a nossa os casamentos são sempre arranjados. Fazemos isso com discrição, porém de modo definitivo!— o Duque fitou Aletha com suavidade no olhar—, você é minha única filha, por isso serei muito exigente na escolha de seu futuro marido. Estou decidido a ter como genro um aristocrata que, para dizê-lo com poucas palavras, esteja a sua altura.

—Mas, papai, suponha que eu… não o ame?

—O amor geralmente nasce depois do casamento. Prometo- lhe, minha querida filha, que encontrarei um homem por quem você se apaixonará.

—Mas suponha que ele não me ame e que me queira apenas porque... sou sua filha.

O Duque fez um pequeno gesto com a mão.

—Sem dúvida ele a amará. Um aristocrata só se casará se estiver certo de vir a apaixonar-se pela mulher que irá desposar. Eu me apaixonei por sua mãe. É comum um aristocrata aceitar o que os franceses chamam de “casamento por conveniência” por fazer questão de que sangue azul se una a sangue azul. Uma linda noiva é sempre muito desejada para dar continuidade a uma linhagem.

—A meu ver, isto soa tão frio e sem romantismo, papai!

—Aletha protestou depois de ter ficado pensativa por um momento— até parece que não se trata de um casamento, mas da escolha de uma mercadoria no balcão de uma loja.

—Não é bem assim — o Duque retrucou de modo incisivo.

—Prometo-lhe que não a forçarei a se casar com um cavalheiro de quem não goste.

—Tudo o que desejo é amar alguém que me ame pelo que sou e não por ser sua filha.

—Muitos homens a amarão por você mesma. Porém, quando a questão for casamento, acredito que eu estarei muito mais capacitado do que você, com tão pouca idade, a escolher o homem certo para ser seu marido, de modo a assegurar sua felicidade, filha adorada.

—Por que diz isso?

—Porque uma jovem ingênua pode muito bem se deixar enganar por um homem que tenha “lábia”, como se diz comumente. Minha filha, nem sempre um homem controlado, bem-educado e bem-nascido tem o dom de saber usar palavras doces e românticas!

—Em resumo, o que você está querendo dizer, é que eu sou capaz de me deixar impressionar pelas palavras de um homem, ainda que não sejam sinceras— Aletha concluiu.

—Há homens loquazes, desenvoltos e capazes de se mostrarem encantadores quando a questão é dinheiro e título de nobreza— o Duque observou com ceticismo.

Aletha permaneceu em silêncio, não ignorava que qualquer homem da Inglaterra iria considerar um privilégio e uma honra ser genro do Duque de Buclington. E ela era sua única filha.

Mesmo tendo um irmão, o qual no momento se encontrava na Índia como ajudante-de-ordens do Vice-Rei, que herdaria a maior parte da fortuna paterna bem como o título de nobreza, Aletha possuía uma grande fortuna, herança materna, e teria ainda participação no dinheiro do pai.

Ela seria tola demais, se não compreendesse que uma jovem como ela poderia ser vítima de caçadores de dotes que se vangloriariam do grande triunfo de tê-la conquistado. Como ela dissera, se isso acontecesse, teria sido escolhida não por si própria, mas pelo dinheiro e título do pai.

—Até o momento não tivemos a oportunidade de tocarmos nesse assunto, filha, mas eu pretendia falar sobre isso com você antes de irmos para Londres para a temporada. Minha querida, tudo o que você tem a fazer é ser sensata e deixar este assunto aos meus cuidados. Desde criança você tem confiado em seu pai e não posso acreditar que agora não fará o mesmo.

—Amo-o muito papai, e claro, confio em você, mas quero me apaixonar como você e mamãe se apaixonaram.

—Um amor como o nosso só acontece uma vez em um milhão de anos! Assim que entrei no salão e vi sua mãe, soube que eu havia encontrado a jovem, fosse ela quem fosse, viesse de onde viesse, que haveria de ser minha esposa!

—Mamãe também me dizia que ao conhecê-lo soube que havia encontrado o homem de seus sonhos.

—Fomos felizes, querida, imensámente felizes.

Aletha notou a nota dolorida na voz do pai, era sempre assim toda vez que ele falava na esposa.

—É o que eu também quero encontrar, papai. Como mamãe, desejo encontrar… o Príncepe dos meus sonhos!

—Nesse caso, reze para que isso aconteça!

Embora o Duque falasse com sinceridade, Aletha sabia que o pai duvidava que fosse possível existir, um amor tão pleno quanto o dele e da esposa. Como ele dissera, isso só ocorria uma vez em um milhão de anos.

—Já que partirei amanhã bem cedo, creio que devo ir para a cama— o Duque disse, erguendo-se—, não se preocupe com nada, minha querida. Quando eu voltar, conversaremos sobre este assunto antes de irmos para Londres— ele abraçou a filha—, faça seus passeios a cavalo e procure distrair-se. Prometo que mais tarde vou recompensá-la destas duas semanas entediantes.

—Vou sentir muita saudade, papai.

—Também sentirei saudade de você, minha doçura.

O Duque e a filha subiram a escada abraçados. À porta do quarto de Aletha, ele beijou-a afetuosamente e seguiu pelo corredor em direção aos próprios aposentos, pensando nos jovens aristocratas que vira recentemente na corte.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Danúbio ao Entardecer»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Danúbio ao Entardecer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Barbara Cartland: A Noiva Americana
A Noiva Americana
Barbara Cartland
Barbara Cartland: Amor o maior tesouro
Amor o maior tesouro
Barbara Cartland
Barbara Cartland: O Duque e a Corista
O Duque e a Corista
Barbara Cartland
Barbara Cartland: A Vingança Do Conde
A Vingança Do Conde
Barbara Cartland
Barbara Cartland: Raio De Sol
Raio De Sol
Barbara Cartland
Отзывы о книге «A Danúbio ao Entardecer»

Обсуждение, отзывы о книге «A Danúbio ao Entardecer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.