Ian Hamilton - Der schottische Bankier von Surabaya

Здесь есть возможность читать онлайн «Ian Hamilton - Der schottische Bankier von Surabaya» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Der schottische Bankier von Surabaya: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Der schottische Bankier von Surabaya»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Eine faszinierende Heldin: Ava Lee, die kanadische Wirtschaftsprüferin mit chinesischen Wurzeln, ist so schön wie scharfsinnig und verfügt über ein Charisma, das Frauen wie Männer in Bann schlägt. Sie ist in der Welt des großen Geldes zu Hause und darauf spezialisiert, veruntreutes Vermögen wiederzubeschaffen. Der anfangs wenig lukrativ erscheinende Auftrag einiger Geschäftsleute aus der vietnamesischen Community in Toronto führt die toughe Ermittlerin nach Surabaya und entwickelt sich dort rasant zu ihrem bislang persönlichsten Fall …
Dem kanadischen Erfolgsautor Ian Hamilton ist mit dem temporeich erzählten neuen Band der Ava-Lee-Serie ein brillanter Page-Turner gelungen.

Der schottische Bankier von Surabaya — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Der schottische Bankier von Surabaya», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

»Ich hole dich am Casino Hotel ab«, sagte Ava.

»Deine Mutter zieht wieder ins Hotel?«

»Ja.«

»Sie mag mich nicht.«

»Das ist nicht wahr.«

»Sie mag mich nicht um sich haben, und wenn es sich nicht vermeiden lässt, sagt sie nie mehr als zwei Dinge zu mir: dass ich gute Manieren habe und dass mir kräftige Farben gut stehen.«

»Das sind Komplimente.«

»Sie fühlt sich unbehaglich in meiner Gesellschaft.«

»Nein, sie fühlt sich unbehaglich in unserer Gesellschaft. Obwohl wir nie darüber gesprochen haben, weiß ich, dass sie nicht im Cottage bleiben kann, wenn du hier bist, weil sie nicht aufhören könnte, daran zu denken, was in unserem Schlafzimmer vorgeht. Sie ist sehr chinesisch und sehr katholisch, und so sehr sie sich auch um Verständnis bemüht – es hat Grenzen. Ist deine sehr kolumbianische, sehr katholische Mutter anders?«

»Nein«, erwiderte Maria leise.

»Dann sehe ich dich also heute Abend. Die Wettervorhersage für das Wochenende ist phantastisch.«

Ava wandte sich wieder ihrem Laptop zu. Ihre Schwester Marian hatte ihr eine ihrer typischen neuigkeitsgespickten E-Mails geschickt. Die Mädchen gehen ab Dienstag wieder in die Schule. Neue Uniformen für sie dieses Jahr. Ich habe sie vor über einem Monat gekauft, und währenddessen musste ich daran denken, wie Mummy das immer bis auf den letzten Drücker aufgeschoben hat und wie wir dann immer in langen Schlangen anstehen mussten, was Stunden dauerte, und am Ende hatten wir Glück, wenn wir noch Uniformen in unserer Größe bekamen.

Ava seufzte. Ihre Mutter und ihre Schwester waren Persönlichkeiten, die nicht gut zusammenpassten, eine Tatsache, die noch brisanter wurde, als Marian einen spießigen Beamten heiratete, einen gweilo , der nicht in der Lage war, eine Frau wie Jennie Lee zu verstehen.

Und ich fasse es nicht, dass sie tatsächlich zwei Monate lang bei Dir im Cottage geblieben ist, fuhr Marian fort. Uns hat sie in unserem Cottage in den Gatineaus nur ein einziges Mal besucht und für nicht mal eine Woche. Sie hat gesagt, sie mag keine Kriebelmücken, Eichhörnchen, Waschbären, Pferdebremsen, Stechmücken, unbefestigten Wege und kalten Seen.

Umarme die Mädchen von mir, antwortete Ava. Sie werden bestimmt ein tolles neues Schuljahr haben. Und was Mummy angeht, tja, anfangs kam sie, weil sie wusste, dass ich ihre Hilfe brauchte, und sie blieb, weil ich den Kühlschrank mit chinesischem Essen gefüllt habe, weil ich chinesisches Kabelfernsehen organisiert habe, weil ich ihr gesagt habe, sie könne ihre Freundinnen aus Richmond Hill einladen, um Mah-Jongg zu spielen, und weil ich sie fast jeden Abend zum Casino Rama gefahren habe, um Baccara zu spielen.

Das Cottage befand sich am Lake Couchiching, in der Nähe der Kleinstadt Orillia, ungefähr eine Autostunde von den nördlichen Ausläufern Torontos und nur fünfzehn Minuten von dem Casino entfernt. Ava hatte es im Internet entdeckt; sie war erstaunt, etwas zu finden, das ihr die Abgeschiedenheit bot, die sie sich wünschte, und sich dennoch in der Nähe guter Restaurants befand und der Dienstleistungen, die sie gewohnt war.

Sie arbeitete ihre E-Mail-Liste ab, löschte die meisten Nachrichten, bis sie zu dem Teil ihrer Welt gelangte, an dem der Tag sich dem Ende neigte. Es gab E-Mails von Amanda Yee, der Verlobten ihres Halbbruders, aus Hongkong und von May Ling Wong aus Wuhan. Ava hatte Amanda während der Macao-Sache kennengelernt, und sie waren Freundinnen geworden. Amanda war Jack Yees einziges Kind. Jack besaß ein Handelsunternehmen, das gelegentlich – keineswegs ungewöhnlich für Händler – Probleme mit Lieferanten oder Kunden hatte. Er hatte Onkel und Ava bereits zwei Mal beauftragt, sein Geld wiederzubeschaffen. Sie waren beide Male erfolgreich gewesen und hatten einmal sogar sein Leben gerettet.

Ava hatte nicht gewusst, dass Amanda und Jack miteinander verwandt waren, als sie Amanda als Verlobte ihres Halbbruders kennenlernte. Es war ein Kennenlernen unter schwierigen Umständen gewesen, inmitten einer Entführung und dem finanziellen Fiasko, das das Unternehmen ihres Halbbruders Michael und das Wohlergehen der gesamten Familie bedrohte. Doch Amanda hatte sich als Fels in der Brandung erwiesen und sich Avas Respekt verdient. In ihrer E-Mail schrieb Amanda von ihren Sorgen um Hochzeitstermine und geeignete Lokalitäten, und – Freundschaft und Respekt hin oder her – das waren zwei Themen, für die Ava kein Interesse aufbrachte.

May Lings Mail war bunt und ausführlich. Ava hatte May Ling als Klientin kennengelernt. Sie und ihr Mann Changxing waren das wohlhabendste Paar in der Provinz Hubei und zählten zu den wohlhabendsten in ganz China. Sie hatten Ava und Onkel engagiert, um die Betrüger ausfindig zu machen, die ihnen gefälschte fauvistische Gemälde verkauft hatten, und ihr Geld zurückzuholen. Es war kein einfacher Job gewesen, der noch komplizierter wurde, als die Wongs beschlossen, auch noch Rache üben zu wollen. Lügen wurden erzählt, böse Taten folgten, und gleich zu Beginn der Bekanntschaft von Ava und May Ling kamen Misstrauen und Zorn ins Spiel. Doch die Unstimmigkeiten wurden beigelegt, und May hatte zu Avas Erfolg in Macao beigetragen, ja ihn nachgerade erst ermöglicht. Inzwischen waren die beiden Frauen Freundinnen. Und vielleicht wurde sogar mehr daraus. Mays E-Mails waren mitteilsam, voll von Neuigkeiten aus ihrem Geschäftsleben und anderen Dingen, die sich in ihrem Leben ereigneten. Sie stellte Fragen, bat um Rat, aber im Grunde schrieb sie an Ava, als schriebe sie Tagebuch. Anfangs war Ava irritiert gewesen, wenn May sehr persönlich wurde. Sie fand, sie müsse nichts von Mays Ängsten wissen, müsse keine Details aus ihrer Ehe und ihrem Sexleben erfahren. Doch dann gewöhnte sie sich an Mays Offenheit und stellte fest, dass sie – zögerlich – anfing, May auch von sich zu erzählen. Sie waren nie körperlich intim gewesen und würden es auch nie werden, aber es gab eine gefühlsmäßige Bindung zwischen ihnen. May Ling, eine Taoistin, sagte, es sei das qi – die Lebensenergie –, das zwischen ihnen fließe.

Ungefähr einmal in der Woche rief May an. Sie war klug, tough und witzig und konnte Avas Stimmung im Nu aufhellen. Während eines dieser Telefonate hatte May Ava gefragt, ob sie Interesse hätte, geschäftlich bei ihr einzusteigen. Es sei an der Zeit, dass sie und ihr Mann in Nordamerika investierten, und sie bräuchten jemanden, der dieses Engagement in die Wege leitete.

»Ich würde keine gute Angestellte abgeben«, sagte Ava.

»Dann eine Partnerin«, erwiderte May.

»Ich habe einen Partner, und ich habe ein Unternehmen.«

»Ava, du weißt, dass Onkel das nicht mehr lange machen kann, und ich kann mir nicht vorstellen, dass du das ohne ihn fortführen möchtest.«

Seit zehn Jahren waren Ava und Onkel Partner im Inkassogeschäft. Sie hatten sich kennengelernt, als sie beide unabhängig voneinander denselben Dieb verfolgten, und sie hatten fast auf Anhieb eine Verbindung gespürt. Er war mittlerweile Ende siebzig oder vielleicht auch schon in den Achtzigern – sie wusste es nicht –, und er war längst mehr als ein Geschäftspartner geworden. Er war ein Mentor, beinahe ein Großvater, und er war der wichtigste Mann in ihrem Leben. Das war die Ursache ihres Dilemmas. Sie war den Stress, den ihr Job mit sich brachte, leid; sie hatte die Art von Menschen, die sie verfolgen musste, satt, und sie fing an, sich zu fragen, wie lange ihr Glück noch andauern mochte, wenn es darum ging, Kugeln und Messern auszuweichen.

Während ihrer Genesung hatte sie darauf gewartet, dass der Drang, wieder an die Arbeit zu gehen, sich bemerkbar machte. Das war nicht geschehen. Schließlich begann sie sich zu fragen, ob er möglicherweise überhaupt nicht zurückkehren würde.

Während ihrer Rekonvaleszenz war Onkel telefonisch mit ihr in Verbindung geblieben. Er schnitt keine geschäftlichen Themen an und fragte auch nicht, wann sie zurückkäme; seine Fragen galten allein ihrer Gesundheit sowie ihrer Familie und ihren Freundinnen. Er sprach über May Ling, mit der er gut bekannt war. Er hatte Ava gedrängt, sich mit ihr zu versöhnen, als ihre Beziehung auf dem Tiefpunkt war, und seine Einschätzung von May Lings Charakter hatte sich als richtig erwiesen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Der schottische Bankier von Surabaya»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Der schottische Bankier von Surabaya» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Der schottische Bankier von Surabaya»

Обсуждение, отзывы о книге «Der schottische Bankier von Surabaya» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x