Eliseo Vila - El Tesoro de David - la revelación Escritural a la luz de los Salmos

Здесь есть возможность читать онлайн «Eliseo Vila - El Tesoro de David - la revelación Escritural a la luz de los Salmos» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El gran predicador y expositor bíblico C. H. Spurgeon dedicó buena parte de su vida a completar su «opus magna». Un gran comentario al Libro de los Salmos que tituló "
El Tesoro de David".Spurgeon expone, versículo a versículo, cada salmo y selecciona los mejores comentarios -sobre cada uno de ellos- por los Padres de la Iglesia, los Reformadores, los autores Puritanos, así como los comentaristas contemporáneos de su época. La obra al completo estará disponible en español en
tres grandes tomos: este segundo lo forman
42 salmos más el Salmo 119. El primero lo forman 61 Salmos básicos y el tercero es el resto de Salmos. El Tesoro de David, recopila lo mejor que se ha dicho y escrito sobre cada Salmo desde el Siglo II hasta finales del Siglo XIX.

El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9Dice al respecto AGUSTÍN DE HIPONA [354-430]: « “Atiende mi gemido”. Un gemido salido de lo más íntimo del corazón, sin estridencias, pero de tal intensidad que llega hasta la morada secreta de Dios. El gemido silencioso del alma es siempre más intenso que la voz física, porque la voz física tiene que introducirse por los oídos; mientras que el gemido, la voz espiritual del alma, penetra directamente en los sentimientos».

10Éxodo 14:11-22. Así se expresa también JUAN CRISÓSTOMO [347-407]: «Este “gemido” nada tiene que ver con el volumen de la voz sino con la intencionalidad del alma. Dios le pregunta a Moisés: “¿por qué clamas?”. No le dice “por qué pides”, porque no había pedido nada, solo se había dado en su interior un suspiro, un sentimiento vehemente, pero Dios lo había detectado. Con ello aprendemos que no depende del grito que la oración sea escuchada, sino de la disposición del corazón y la intencionalidad de la mente».

11Así traduce la versión inglesa KJV el término hebreo הֲגִֽיגִי hăḡîḡî de הֲגִיג hagig : “consider my meditation”, aunque prácticamente todas las versiones españolas traducen “gemido” o “lamento”. SCHÖKEL lo traduce por “susurro” : “percibe mi susurro; y KRAUS por “suspiro” : “presta atención a mi suspiro”. De hecho el término הֲגִיג hagig como sustantivo solo aparece aquí y en el Salmo 39:3, en cuyo caso sí parece estar más claro, como señala SCHÖKEL, que se trata de meditación o de «una actividad interior realizada en silencio o en murmullo», por lo que tanto la Reina-Valera como otras versiones españolas lo traducen como “meditación” : “En mi meditación se encendió fuego” (RVR); o “mientras meditaba, se encendió el fuego” (LBLA); “Al meditar en esto, el fuego se inflamó” (NVI).

12Mateo 6:7.

13Lucas 18:9-14.

14MATTHEW HENRY [1662-1714] dice al respecto: «El salmista invoca a Jehová como un Dios que escucha las oraciones, así lo ha hecho desde el momento en que los hombres comenzaron a invocar el nombre de Jehová (Génesis 4:26), y así continúa tan dispuesto a escuchar oraciones como siempre lo estuvo. David lo invoca aquí bajo ese nombre en los versículos 1, 3, 8, 12, como el Ser Supremo, Eterno, Salvífico, al que debemos la más rendida oración y el más absoluto amor; y en el versículo 2, como “Rey mío y Dios mío”, al que había jurado homenaje de pleitesía y bajo cuya regia protección se había puesto. Creemos que el Dios a quien oramos es no solo Dios, sino también Rey, y lo hemos de tener en cuenta en nuestras plegarias.

15Esta misma idea de que antes de dirigirnos al Señor en oración deberíamos sospesar cada una de las palabras que vamos a decir porque Dios las escrutará una a una, se refleja claramente en algunos de los comentaristas de la antigüedad. JUAN CRISÓSTOMO [347-407] dice al respecto: «Cuando acudas a Dios en oración adopta la actitud humilde de un mero suplicante que implora misericordia inmerecida, evitando afianzar tu petición en méritos propios; o peor a aún, justificarla en las actitudes y proceder de otros. Pues si lo haces ya no acudes en calidad de suplicante sino como exigente; y peor aún, como acusador». Deberíamos tener muy en cuenta la oración del Salmista en el versículo ocho (5:8): “Señor, guíame en tu justicia”. No es a nosotros a quienes corresponde acusar y juzgar, quien juzga es Dios. (Recomendamos sobre este tema la lectura del comentario de Agustín de Hipona al versículo ocho).

16Salmo 39:3-4.

17Génesis 24:63.

18Ver nota 2 de este mismo Salmo 5.

19Se refiere a la versión de la Biblia al inglés con notas y ayudas para el estudio conocida como GENEVA BIBLE o BIBLIA DE GINEBRA, llevada a cabo por diversos eruditos ingleses refugiados en Ginebra, en época de Calvino y Beza, huyendo de la persecución contra los protestantes desatada en Inglaterra por María I conocida por ello en Inglaterra como “La Sanguinaria”, y bajo la supervisión de WILLIAM WHITTINGHAM [1524-1579]; fue la primera Biblia impresa en inglés para difusión entre el pueblo. La edición del Nuevo Testamento apareció en Ginebra en 1557, y la Biblia completa en 1560, aunque no fue impresa en Inglaterra hasta el 1575. Precedió por tanto en casi 50 años a la KJV y fue la Biblia usada por William Shakespeare, John Milton, John Knox y John Bunyan. Fue la versión de la Biblia más usada por los puritanos de la época, llevada a Estados Unidos por los peregrinos del Mayflower .

20Se refiere a GIOVANNI EMMANUELE TREMELLIO o IMMANUEL TREMELIUS [1510-1580], judío nacido en Ferrara, Italia, y posteriormente convertido al cristianismo, erudito hebraísta conocido por su traducción de la Biblia del hebreo y siríaco al latín junto con FRANCISCUS JUNIUS, apodado “El Viejo” [1545-1602], un erudito teólogo hugonote.

21Daniel 6:10.

22Los términos hebreos en este caso son por un lado: אֲמָרַ֖י ămāray de אֵ֫מֶר emer, “palabras”; הֲגִֽיגִי hăḡîḡî de הֲגִיג hagig, “rugido, gemido, lamento”; שַׁוְעִ֗י šaw‘î de שֶׁ֫וַע sheva, “llanto, clamor, petición de ayuda”; y אֶתְפַּלָּֽל ’eṯpallāl de פָּלַל palal, “oración, plegaria”; por el otro: הַאֲזִ֥ינָה ha’ăzînāh de הֶאֱזִין azan, “aguzar la oreja o el oído”; בִּ֣ינָה bînāh de בִּין bin, “considerar, comprender”; הַקְשִׁ֤יבָה haqšîḇāh de קָשַׁב qashab, “atender, prestar atención”. También hemos utilizado en este caso una versión libre del texto bíblico para facilitar la comprensión del comentario de Lutero. Como podrá comprobar el lector, las distintas versiones españolas difieren considerablemente entre sí. Debe tenerse en cuenta además que Lutero escribió originalmente este comentario en latín, que luego se tradujo al alemán y que Spurgeon utilizó una traducción del alemán al inglés. Por nuestra parte, en esta edición tratamos de transmitir el sentido correcto en español. Esperamos haberlo conseguido y que los lectores hispanos puedan captar todo el sentido de esta hermosa y magistral exposición del gran reformador al Salmo 5.

23Salmo 6:8.

24SCHÖKEL dice al respecto: «Da al Señor un doble título “Dios mío y Rey mío”. El primero expresa una relación personal, a la vez que implica una profesión de fe: ‘eres mi Dios, no tengo otros dioses, contigo mantengo relaciones personales’. El título de rey incluye el poder judicial, porque en el antiguo Israel no estaban separados el poder ejecutivo y el judicial, antes bien una de las tareas principales de gobernar era juzgar. El rey tenía en su palacio un tribunal ordinario, supremo para el reino (2 Samuel 15:1-6; 1 Reyes 3:16-28)».

25Jeremías 2:13.

26Juan 4:13-14; 7:37-39.

27Lucas 11:14.

28SCHÖKEL observa que era habitual comenzar a administrar justicia por la mañana, como se desprende del texto de Jeremías 21:12: “Casa de David, así dijo Jehová: Haced de mañana juicio”. Por lo que en este sentido resulta apropiado que diga: “de mañana oirás mi voz; de mañana me presentaré delante de ti”

29Dice JUAN CRISÓSTOMO [347-407]: « “es preciso levantarse antes del amanecer a darte gracias y orar antes de que salga el sol” (Sabiduría 16:28). ¿Verdad que no permitirías que alguien de menor rango que tú se te adelante y se postre ante tu soberano antes de que tú lo hagas? ¿Y vas a quedarte durmiendo en tu cama mientras el sol sale y adora al Creador? ¿Vas a ceder la preferencia a una creación que es inferior a ti, que fue hecha para ti (Salmo 8:5-6)? Purifica tu alma de buena mañana acercándote en oración a tu Señor antes de lavarte las manos y la cara. ¿No sabes que así como el cuerpo se limpia con agua el alma se limpia con oración? ¡Lava tu alma antes de lavar tu cuerpo!».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


David Serafín - Puerto de Luz
David Serafín
Jerónimo Tristante - El tesoro de los Nazareos
Jerónimo Tristante
José Antonio Loarte González - El tesoro de los Padres
José Antonio Loarte González
Fernando González - Los negroides
Fernando González
Manuel Fernández y González - Los monfíes de las Alpujarras
Manuel Fernández y González
Manuel Fernández y González - Los hermanos Plantagenet
Manuel Fernández y González
Отзывы о книге «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos»

Обсуждение, отзывы о книге «El Tesoro de David: la revelación Escritural a la luz de los Salmos» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x