Joaquim Martí Mestre - Diccionari històric del valencià col·loquial

Здесь есть возможность читать онлайн «Joaquim Martí Mestre - Diccionari històric del valencià col·loquial» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, ca. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Diccionari històric del valencià col·loquial
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Diccionari històric del valencià col·loquial: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Diccionari històric del valencià col·loquial»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Un diccionario histórico ambicioso sobre un aspecto del léxico desatendido hasta ahora: las palabras, las locuciones y las acepciones populares del valenciano, extraídas de textos literarios, a menudo inéditos, de los siglos XVII, XVIII y XIX. Bajo la palabra lema figuran la diversas acepciones y locuciones recogidas; ejemplos documentales ordenados cronológicamente; referencias a la situación de las palabras en los diccionarios históricos, etimológicos y normativo -respeto de los cuales se aportan muchas novedades-; referencias a otros repertorios lexicográficos y a fuentes escritas y orales, y una explicación de los mecanismos y procedimientos de creación léxica. Es un trabajo pionero dentro de la lexicografía catalana, en la cual el autor enmarca el estudio de cada palabra o locución. Joaquim Martí Mestre (Valencia, 1964) es profesor de la Universitat de València. Su actividad docente e investigadora se centra en la historia de la lengua catalana y en la lexicografía histórica. Ha publicado, además de varios artículos de revistas especializadas, El Llibre de Antiquitats de la Seu de València. Estudi i edició (Valencia / Barcelona, 1994) y Literatura de canya i cordell al País Valencià (Valencia, 1997).

Diccionari històric del valencià col·loquial — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Diccionari històric del valencià col·loquial», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1.Desitjaríem poder ampliar en un futur l’abast del present diccionari, amb un Diccionari del valencià modern i contemporani , que comprenga també el segle XX, elaborat, com aquest, a partir de fonts documentals, i on s’incloguen també les variants formals d’interés.

2.A fi de mantenir la continuïtat en la producció literària d’un mateix autor, preferim incloure també en el nostre corpus les obres publicades al segle XX d’autors que comencen la seua producció al segle XIX.

3.Tenim presents les paraules de Germà Colón (2001:17): «Cal tenir en compte que els texts i documents valencians han estat despullats molt deficientment, puix que la lexicografia científica és obra d’investigadors de les Illes i del Principat».

DICCIONARI HISTÒRIC DEL VALENCIÀ COL·LOQUIAL

A

abadejo, tallar l’loc. ‘manar; sobresortir’. «Com a polític és hui / en dia este bon pardal (...) / el qui talla el abaecho / en lo partit federal» (Melonar, 73). Loc. NR al DECat ni al DIEC i ND. Martí Gadea dedica un capítol dels seus Tipos (apèndix, 136-137) a la locució tallar l’abaejo o bacallar . L’inclouen Lacreu (1995: 14), González i Felip (2000: 107) i Luís (2000: 276); en castellà cortar (o partir ) el bacalao id . (Besses, 1905: 31; Buitrago, 1995: 74; Sanmartín, 1998 a : 69; Calles i Bermejo, 2001: 195-196). Metàfora.

abarraganat -adaadj. ‘amistançat’. «Està el Santíssim patent, / y el tonto no baixa el cap. / Açò ho faria Lutero? / Ni el més abarraganat » (Recitado en duo, 5). Mot NR al DECat ni al DIEC i ND. Cf. barragana (Pomares, 1997: 46).

abatollar 1tr. ‘trasbalsar, transformar’. «–No parle, que la constànsia / y el amor tot hu abatolla . / –D’amor a soles en l’olla / te notrirà la sustànsia?» (Escalante, I, 105). Acc. NR. 2prnl. ‘atropellar-se, precipitarse; esvalotar-se’. «Mi marido / en seguida se abatolla » (Escalante, I, 253), «–Toca, anem-se’n a buscar-la [la dona estimada]. / Fet un chaval, s’abatolla » ( id ., II, 540), «Hui Valènsia s’abatolla / per vore·ls carros triunfals, / les dansetes, els timbals, / misteris i la degolla» (Ensisam, 58). Acc. NR al DECat, 1a doc. En Lamarca (1839) i Esc. Els diccionaris no el recullen com a pronominal, i no donen compte del matís d’‘esvalotar-se, moure cridòria, rebombori’, present sobretot en el tercer exemple de 2. Significats metafòrics fonamentats en les idees de ‘moviment brusc’, ‘agitació’, ‘enrenou’, ‘caiguda’.

abegotm. ‘beneit, ximple, gamarús’. «Ningun abegot marmole / d’esta festa, caganiu» (Morlà, 149), «Home, per lleu, vols callar? / En què estàs destre, abegot , / si no saps la beabà?» (Rahonament que fan quatre llauradors, 14), «un abadejo / que al bol havia agafat, / del gran sortit que peguí, / hem se caigué de les mans, / y un celestial abegot / ya el tenia cautivat, / mes tirí una sarpadota / y el torní a recuperar» (Leon, 1789 b : 8). Acc. NR al DIEC i ND al DCVB, 1a doc. En Lamarca (Casanova, 2003 a : 172) i Esc. Cf. «més bobo que un abegot » (Segura, 1998: 133). Metàfora degradant. L’abegot és un animal que pel seu volum, per la seua incapacitat per a fabricar mel, en el cas de l’abella mascle, i, especialment en el cas del borinot, pel soroll que genera volant, fa la sensació d’ensopiment, de malaptesa, d’inanitat, i d’ací el pas al significat de beneiteria i inèpcia és senzill. També es coneix abegot en el sentit de ‘persona malfeinera, que no vol treballar’ (DCVB).

ablanar(alguna persona) tr. ‘seduir, enamorar; moure l’afecte, entendrir’. «Va curruquechant a una siñoreta, esplicant-li son amor. Y per a més ablanar -la, li pondera les sehues habilitats» (Rahonament entretengut, 1). Acc. NR. Metàfora. Es passa del significat físic del mot a una significació més abstracta, a l’àmbit dels sentiments. Cf. ablanir ‘suavitzar, mitigar, fer minvar la violència d’un mal, d’una passió o afecte’ i ‘apaivagar, posar en calma’ (DCVB, I, 38; DIEC; Salvador, 1943: 243).

abogat 1 abogat de cuinaloc. ‘persona que, sense títol d’advocat, és aficionada a pledejar i a inquirir assumptes d’altri, sense necessitat; batxiller’. Són «mestres en l’art de donar parers i pleitejar» ( Tipos , 5-6). Figura en Esc., EscLl. i MGad. Un significat bastant similar tenen les expressions advocat de secà , advocat de marge , advocat de cap de marge i advocat de peu de marge (DCVB, II, 223); a Canals advocat de pardalets ‘advocat dolent o que no ha arribat a acabar la carrera’ (Sancho Cremades, 1995: 150). L’humor, la ironia i l’efectivitat de l’expressió es fonamenta en la contraposició entre dos mots d’àmbits semàntics ben diferenciats: el legal i professional i, en el nostre cas, el domèstic. 2 abogat de quícaraloc. ‘advocat de poques lletres’. « Dotor de secà (...); que dicho título se aplique en tono despreciativo al letrado de pocas letras, o como tambien se dicen an algunos pueblos valencianos, abogat de quícara » (Las Provincias. Almanaque, 1887: 191). Metàfora degradant. La quíquera és un objecte domèstic i humil. Locs. NR.

abordar(una dona) tr. ‘mantenir-hi relacions sexuals’. «Digué Inés a son germà, / qu·era soldat de marina: / “Anit me dia Agostina / si li amostraràs l’armà” / “Di-li no j·a inconvenient, / però s’haurà de aguardar / a que la puga abordar , / tan pronte com s’alse el vent”» (Niu, 129). Acc. NR. Aquesta mena de metàfores bèl·liques són usuals en aquest camp conceptual. Cf. atacar , embocar o enfonsar el sabre , netejar el fusell o l’arma id . (Verdaguer, 1999: 207-217). → armada .

abuelassaf. ‘sogra’. «l’ abuelasa dóna els plans, / la filla els posa per obra / y el marit té que pagar» (El fadrí, 100). Mot NR. Als Serrans agüelo , -a ‘suegro, -egra’ (Llatas, 1959: I, 94), també a Oriola (Guillén, 1974: 239). Aplicat pejorativament a la sogra, de la qual es destaca maliciosament la seua vellesa.

abur/ agur/ aürinterj. ‘adéu, a reveure’. «y dient ya vaig per ella, aür !, girà la grupa y se n’anà a carrera uberta a buscar-la» (Rondalla, 20), «de tots em despedixc. / Pués, ea, abur , y a mandar» (Nova y gustosa notícia, 4), «Si ix en mal, media vuelta y agur España» (El Mole, 1837: I, 20). abur : mot NR al DIEC ni al DECat, 1a doc. Segurament en català ha penetrat per mediació del castellà. Les variants agur i aür no consten en els diccionaris de referència.

acabussó, pegar unloc. ‘desaparéixer; amagar-se (algú)’. «Ell quan vol es despareix, / mai entendré ses revoltes; / si pega un acabussó , / no hi ha escurapou que el trobe» (Morlà, 173). Loc. NR. Metàfora. Quan algú es capbussa en l’aigua d’alguna manera desapareix de la vista dels qui estan fora de l’aigua.

acarrejar(algú) prnl. ‘casar-s’hi’. «Pos no faltaba atra cosa / que chica tan guapa y rica / se l’acarrechara Sento, / tenint yo un fill que l’astima» (Millàs, 1871: 5). Acc. NR. Metàfora.

accihomo/ accihomeeccihomo .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Diccionari històric del valencià col·loquial»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Diccionari històric del valencià col·loquial» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Diccionari històric del valencià col·loquial»

Обсуждение, отзывы о книге «Diccionari històric del valencià col·loquial» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x