212 .
1320, desembre 23. Osca.
L’infant Alfons a la comtessa vídua d’Urgell, Faidida de l’Illa, protestant que no vol perjudicar ni molestar els seus servidors (Guillem Coper) .
ACA, C , reg. 407, fol. 44v.
De nós, infant do Alfonso, et cetera . A la noble e honrada dona Faÿda de la Ylla, comtessa d’Urgell, 384salut, et cetera . Havem rehebuda vostra letra e, enteses aquelles coses que en aquella se contenien complidament, a vós responem que anch no fo ne és nostre enteniment de fer dan ni 385mal a negun hom ni altra persona qui en vostre serviy sia estada, ni aquells agreujar contra rahon ni contra justícia, ans o havem vedat tant con havem pogut; cor ben sabem que, algunes vegades, alguns hòmens volien e entenien dar don, aquell que poguessen, de mort o d’altres coses, a alcuns d’aquells qui estan en vostre serviy, si nós ho volguéssem sofferre, e que no·ns calia que res hi diguéssem, sinó que volien que no·ns desplagués, mas nós, entenén que a vós ne seria fet greuge, anch no·u volguem consentir, ans o vedam tant con poguem e·u vedarem per tots temps, per ço con no volem que res se faça contra cells qui a vós han servit que puscha tornar a don o a diffamació de vostra persona. E axí, siats certa que contra ells nós no farem ne enantarem en neguna cosa, si donques no·u feyem a instància de clamadors, als quals a justícia fallir no poríem, ho en altra manera ells no feyen coses per què per nostre offici haguéssem a enantar contra ells; mas en altra manera, per ço que vós nos scrivits, no·us cal duptar, ans volem e per aquesta present letra atorgam, e a vós e a·quells qui d’aquesta rahon reguart hajen de nós, que salvament e segura estien en la terra del senyor rey e nostra, e no hajen dupte que per nós per aquella rahon lus sia feit don ni greuge ni neguna offensa, si donches, con dit és, a instància de clamador o en altra manera no feien cosa per què deguéssem enantar per nostre offici. Data Osce, .X. kalendas ianuarii anno predicto (anno Domini .M.ºCCC.ºXX.º) .
G(uillelmus) Coperii, mandato domini infantis facto per G(uillelmum) Oulomar .
213 .
1321 (Enc. 1320), febrer 3. València.
Carta de cortesia de Jaume II a Elisabet de Sicília, comtessa d’Empúries (Bernat d’Averçó) .
ACA, C , reg. 246, fol. 164r-v.
En Jacme, per la gràcia de Déu rey d’Aragó. A la nobla e amada Isabela, comtessa de Empúries, 386salut e dilecció. Fem-vos saber que, per gran enbargament que havem ahut tro ara, axí per la gran malaltia que havem ahuda con per altres molts e diverses afers, no·us havem puguda visitar per nostres letres; ara, emperò, vos fem saber, per ço con sabem que·n haurets plaer, que, beneÿt Déu, nós e nostres enfants e tota nostra casa sóm sans, volents e manants a vós que, quantesque vegades ajats avinentea, nos fassats saber de vostre bon estament. Encara·us fem saber que n’Arnau Solivella e n’Andreu de Joff, missatgers del rey en Frederich, car frare nostre e pare vostre, són venguts a nós, e han-nos dit, entre les altres coses, que·l dit rey en Frederich e tot son regne són en bon estament, lohat Déu. E açò·us fem saber per ço con entenem que·n haurets plaer. Data Valentie, .III.º nonas februarii anno Domini .M.ºCCC.ºXX.º
Bernardus de Aversone, mandato regio .
214 .
1321, març 30. València.
Cèdula confidencial adreçada per Jaume II a l’infant Alfons sobre el càstig dels excessos perpetrats pel procurador del noble Ramon Folch contra els molins reials d’Igualada (Domingo de Biscarra) .
ACA, C , reg. 246, fols. 191v-192r.
Iacobus, et cetera. Inclito infanti Alfonso, karissimo primogenito et generali procuratori nostro, comiti Urgellensi, salutem et benedictionem paternam. Recepimus litteram vestram, per quam, inter cetera, nobis noviter intimastis fractionem molendinorum nostrorum Aqualate, facta per R(aymundu)m Cort, procuratorem nobilis R(aymundi) Fulconis, et neces subsequenter comissas per ipsum nobilem et alios complices suos in personas quorundam hominum Minorise, qui ad dictam villam Aqualate in exercitu veniebant, ac captionem per eum insuper factam de aliquibus hominibus exercitus supradicti, ex quibus, convocatis per vos exercitibus aliquarum civitatum et locorum Cathalonie, intenditis procedere contra illos. Cuius siquidem littere et cedule in eadem intercluse tenore plene collecto, vobis ducimus respondendum quod valde nobis displicuerunt enormitas excessus per dictum nobilem in nostros subditos etiam incepta, necnon iamdicta dispendia eis, ut premittitur, non absque nostre ditionis contemptu tam presumptuose quam temere sic illata, propter quod expedit vobisque precipimus ut contra dictum nobilem et eius complices in premissis culpabiles ac bona eorum, vocatis exercitibus ac aliis viribus agregatis secundum ius et Usaticos Barchinone, sic constanter et viriliter procedatis quod eis cedat ad penam et ceteris ad exemplum, ita tamen quod semper processus vestri de ratione procedant et iuris presidio fulciantur, neque possint in aliquo de iniustitia reprehendi. Volumus tamen ac vobis mandamus ut, adhibita et vobis associata bona et experta militum et equitum multitudine, cum quibus prudenter, mature atque potenter possitis premissa peragere, processus huiusmodi faciatis, sic antiquorum et magis in hoc expertorum acquiescendo consiliis quod processus vestros, postposito cuiuslibet impetu iuventutis ac vitatis circa personam vestram et subditos incautis quibuscumque periculis, caute, solerter ac laudabiliter finiatis. Data Valentie, .III.º kalendas aprilis anno Domini .M.ºCCC.ºXX.º primo .
Do(minicus) de Bis(carra), mandato regio, et fuit sibi lecta .
Item, fuit missa in dicta litera interclusa quedam cedula, continentie subsequentis .
Encara, infant, nos és semblant que vós, axí súbitament que sabés aquests fets, no deguéssets esser vengut al loch d’Agualada, qui és, axí con vós sabets, enmig de ço d’en R(amon) Folch, mas a Cervera estant devets fer vostres processes, aquells que trobàssets de consell que fer deguéssets, e plegar aquí vostra gent de cavall e de peu, e puys poderosament, axí con a vós se pertayn, entrar per la terra sua, là on víssets que mils e més lo poguéssets destrènyer e carvendre-li 387ço que feyt avia.
Idem , mandato regio, qui eam dictavit .
215 .
1321, abril 16. València.
Carta reservada de Jaume II al seu primogènit sobre la manera d’actuar contra Ramon Folch (Bernat d’Averçó) .
ACA, C , reg. 339, fol. 376r. 388
En Jacme, et cetera . Al molt car primogènit e general pocurador nostre infant n’Amfós, comte d’Urgell, salut, et cetera . Infant, per les paraules contengudes en la pocha cèdula que·us enviam dins la letra nostra segellada ab lo segell comú, les quals són que una letra nostra ab segell secret, que·us trametem ab la damunt dita ensems, bé e diligentment enteséssets e complíssets, no prenats dupte ne altre enteniment sinó aquell qui és en la dita letra ab segell comú e en l’altra ab segell secret, les quals amdues ensemps vos deuen esser presentades, sobre·ls enantaments que fets, que solament vos tramesem la dita cèdula per apercebir-vos que·us enviàvem la dita letra ab lo segell secret, e que, si solament vos era presentada aquella ab lo segell comú, que sabéssets que altra ab lo segell secret vos devia esser presentada, cor nostre enteniment és que, en R(amon) Folch faent ço que és en la cèdula del tractament, que vós fassats ço que·us enviam a dir en les dites letres. Data Valentie, .XVI.º kalendas madii anno Domini .M.ºCCC.ºXX.º primo .
Bernardus de Aversone, mandato regio, cui fuit lecta. Expedita mandato regio absque vicecancellario .
Читать дальше