Frank Fodderwestje - Hessisch fäer Labbeduddel

Здесь есть возможность читать онлайн «Frank Fodderwestje - Hessisch fäer Labbeduddel» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hessisch fäer Labbeduddel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hessisch fäer Labbeduddel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Hessisch fäer Labbeduddel" bietet Auswärddischen und Eigeplackten (Zugewanderten) einen einfachen, witzigen und unterhaltsamen Einstieg in den hessischen Dialekt und hilft gleichzeitig waschechten Hessen dabei, ihren Sprachhorizont und Wortschatz zu erweitern.
Frank Fodderwestje führt den Anfänger zunächst in die Grundlagen der hessischen Rechtschreibung und Grammatik ein und zeigt, wie man hessische Wörter richtig betont und ausspricht.
Darüber hinaus lernen Sie unter anderem, wie man ein Haasegesprääsch (Small Talk auf Hessisch) führt und bekommen ganz nebenbei auch noch viele Informationen zu der einzigartigen Kultur, Mentalität und ganz besonderen Lebensart der Hessen mit auf den Weg.
Der Hesse ist zwar im Allgemeinen freundlich und sehr entspannt unterwegs, aber nicht auf die Gosch gefallen. Wer in Hessen Fuß fassen und «überleben» will, sollte daher nicht nur die Gepflogenheiten kennen und die Sprache beherrschen, sondern auch über eine gehörige Portion Schlagfertigkeit verfügen. Nach dem Motto «Bleib lässisch, babbel Hessisch», verrät der Autor Ihnen, wie Sie mit Gelassenheit, Humor und Wortwitz jeden Spruch souverän kontern und in jeder Lebenslage die passenden Worte finden. Voraussetzung dafür ist ein großer hessischer Sprachschatz, den Sie mit diesem Buch erhalten.
Inklusive Dolmetscher, Schimpfwörterbuch und Vokabeln von A-Z, gespickt mit vielen hessischen Redensarten und Lebensweisheiten.

Hessisch fäer Labbeduddel — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hessisch fäer Labbeduddel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Frank Fodderwestje

Hessisch fäer Labbeduddel

Dieses ebook wurde erstellt bei

Inhaltsverzeichnis Titel Frank Fodderwestje Hessisch fäer Labbeduddel Dieses - фото 1

Inhaltsverzeichnis

Titel Frank Fodderwestje Hessisch fäer Labbeduddel Dieses ebook wurde erstellt bei

Vorbemerggung

1. Hessische Reschtschreibreescheln

2. Spraachlische Fännomeene un sonsdische Eischenarddischkeide vom hessische Dialeggt

3. Haasegesprääsche

4. Schlaachferddischkeit is däs Aah un Ooh

5. Hessische Leebensweisheide

6. Hessische Reddensardde

Anhang A: Oddinääre Schennwörddäer, Beleidischunge un Kraftausdrügg

Anhang B: Wookaabeln von A-Z (Hessisch-Hochdeutsch)

Anhang C: Klaanes Wörddäerbuch Hochdeutsch-Hessisch von A-Z

Impressum neobooks

Vorbemerggung

Ei Guuude, ihr liewe Leud. Wie dann? [Hallo, ihr lieben Leute. Wie geht's?] Isch bin's wieddäer – de Fodderwestje's Frank ausem scheene Hesseland hier, gell. Herzzlisch willkomme eusch allminannäer zesamme [alle miteinander zusammen] , bei Hessisch fäer Labbeduddel !

Isch freu misch wärkklisch riesisch, däss ihr all do seid. [Ich freue mich wirklich riesig, dass ihr alle da seid.]

Ihr wolltd also gernn Hessisch lernne oddäer euern Hessischkenntdnisse, wo weesche deem ganzse Hochdeutsch un englische Kauderwelsch-Gebabbel vielleischtd schonn e bissi eigerostded sin, uffboliere [aufpolieren] ? Oddäer ihr wollt euern hessische Spraachhorrizont un Worttschatz noch e bissi erweidäern? Bingo! Dann seid ihr hier genau an de rischdische Schdell, gell!

Hessisch babble, leese un schreibe is gar net so schweer, wie mansch aanäer viellaascht maant [wie manch einer vielleicht meint] un mäscht uff jeedefall Sinn. Weil schdell där ma vor [stell dir mal vor] , die schee hessisch Spraach wörd aanes Daaches ärschendwannema ausgerodded werre [würde eines Tages irgendwann einmal ausgerottet werden] , so wie annodutzemol die Dinnosauriejern [wie anno dazumal/damals die Donosuarier] un die ganzse grooße Ellefande, wo in de Staazeit [Steinzeit] midde schweere Kwadraatschlabbe [mit den großen Füßen/Schuhen] dorsch de Taunus gedabbt [gegangen/getappt] sin. Däs wär jo net eifach nur e bissi ärschäerlisch [ein bisschen ärgerlich] gell, däs wär die abbseludde Subbäerkaddastroof [die absolute Superkatastrophe] – wie, als wörd en Meddeoritt von obbe aus'm Weltraum uff Hesse druffdozze [uffdozze = einschlagen/aufschlagen] un en riesische Kraadäer [Krater] hinnäerlosse [hinterlassen] – Jesses, Kerlle naa! [Jesus, Kerl(e) nein (oh Mann!)]

Abbäer mär wolle ja net die Abbogalibbs [die Apokalypse] an die Wand male, gell.

De modernne, gebildedde Hesse von heut wäckst jo in de heudische Zeit [in der heutigen Zeit] in de Reeschel dreispraachisch uff un babbelt [redet/schwätzt] nebbäer sei Muddäerspraach (wenn iwwerhaabt [wenn überhaupt] ) alleridd [ständig/permanent] Hochdeutsch un Englisch un allsema aach noch [und manchmal auch noch] so komblizierde Dingäer wie Franzseesisch [Französisch] , Iddaljeenisch [Italienisch] oddäer Poddogiesisch [Portugiesisch] , däss mär als Oddo-Normalhesse nur Schieneesisch [Chinesisch] verschdehe duud, wo ei'm Spaanisch vorkimmt.

Oddäer die Leud babbele sisch so e Kauderwelsch-Geworschtdel [Kauderwelsch-Gewurstel/Mischmasch] aus Deutsch un Englisch zesamme, däss mär grad fottlaafe kinnt [dass man fortlaufen könnte] . Däs sin all so modernne Ferzz [moderne Fürze = Unnötiges] , waaßtde [weißt du] . Do kännt isch grad verriggt werrn du. [Da könnt ich gerade verrückt werden.]

Däs sogenannde Denglisch babbelt jo aach de schwääbisch' EU-Komiggäer do [da dieser schwäbische EU-Komiker] – ei hier, de Öddinger Günder. Aldäer Schlabbekiggäer. Ei de Simbelskobb gibbt so Dingäer von sisch wie: »Lädies änd Schendelmänn, mei Nääm is Günder Öddinger. Ei äm se EU-Komischer for ditschitel Äckonokommicks. In se Kreddit-Bransch bloos e nasser Wind. Batt Ei belief, sätt wie känn du it, olltugesser wiss Godds Help«, un so weidäer gell [und so weiter] .

Übbäerleeeeesch däer dässema – wosse Schand [Überleg dir das mal – welch eine Schande] . Wenn's net so traurisch [traurig] wär, könnt mär jo weenischsdens noch drübber lache gell. Ei wass dann? Wer soll dann den Scheißdregg do verschdehe?

Apro Po Scheißdregg . Heutzedaach [Heutzutage] lernne die Kinnäer in de Schuul jo aach all'n [allen] (un)mööschlische Mist, wo kannäer braach' [den keiner braucht] . Alles, nur ebbe kaa Hessisch. Un däs, obwohl neustde wissenschaftdlische Stuudjien von ärschendwelsche subbäerschlaue Babbelspezjalisde [von irgendwelchen superschlauen Sprachspezialisten] un hoochindeleggduelle Lingualexperdde [hochintelligente Lungualexperten] eindeudisch beleesche [belegen] , däss Dialeggde däs Spraachgefiehl [Sprachgefühl] un die Babbelfähischkeide [Sprachfähigkeiten] von de Kinnäern förddern duun. Kaan Scherzz gell. Ei die habbe nämlisch rausgefunne, däss Kinnäer, wo mit Dialeggde uffwackse, spädäer viel leischder annäern Spraache lernne könne, als wie annäern Kinnäern, wo nur Hochdeutsch in de Waldoofschuul gelernnt habbe. Däs' de Hammäer oddäer?

Ei, woss nützt däs aa'm, wemmäer sein' Naame dannse kann, abbäer sei eischen' Muddäerspraach net mehr kennt? [Was nützt es einem, wenn man seinen Namen tanzen kann, aber seine Muttersprache nicht mehr kennt?]

Isch maan, mir Hesse [Ich meine, wir Hessen] sin zwar ganzs guud dodebei [gut dabei] , bei de Fottflanzserei [Fortpflanzung] un so weidäer gell, abbäer desdeweesche [deswegen] vermehre mir uns jo aach noch lang net audomaddisch explusjoonsarddisch [automatisch explosionsartig] , wie die Karniggele im Gemiesegardde [wie die Kaninchen im Gemüsegarten] . Im Geeschesatz zu deene ganzse Eigeplaggtde [in Hessen sesshaft gewordene Einwanderer] un annäern Auswärddische [Auswärtige] , wo von dehaam [zuhause] fottlaafe un aus alle Egge, Kande un Reggjoone bei uns ins scheene Hesseland neikomme, un aafange Hochdeutsch, Bayrisch, Rheinländisch, Bärlinäerisch, Säcksisch, Ruhrpott-Schläng oddäer woss waaß isch [was weiß ich] net noch woss fäer doll Zeusch ze babbele. Hier! Nix geesche die annäern gell; um Goddes Wille! Abbäer mit Hessisch habbe die doch all nix mit am Huut. Ei woheer dann aach? Von nix kimmt halt ebbe aach nix – vom Urknall jetzzema abgesehe, gell.

De Vaddäer mit seine üwwer 90 Jahrn, kann däs mit demm Muldikuldi do jeedefalls net begreife un säscht immäer: »Es will mer net in de Kobb enoi, wie kann en Mensch net von Hesse soi! [Es will mir nicht in de Kopf, wie ein Mensch nicht aus Hessen sein kann] «

Isch maan, wenn isch mein' ganzse Krembel zesammeraff [Krempel zusammenraffe/-packe] un mit Rind un Keeschel [abgeleitet v. Kind und Kegel] inne annäer Land abmach [in ein anderes Land auswandere] , ei dann muss isch doch aachemo dodezu in de Laach sei [in der Lage sein] , misch vorher ma bissi midde Sidde, Gebräusch, de Gefloocheheide [Gepflogenheiten] un de Babbelgulduär [Sprachkultur] vertraut ze mache. Weil wenn de als Neuankömmling kaan Hessisch verstehe, geschweischedenn räedde [reden/sprechen] kanns', ei wie willstde dann in Hesse übbäerhaabt übbäerlebbe un uff'n griene Zweisch komme [auf einen grünen Zweig kommen] ? Wie soll'n däs gehe?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hessisch fäer Labbeduddel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hessisch fäer Labbeduddel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hessisch fäer Labbeduddel»

Обсуждение, отзывы о книге «Hessisch fäer Labbeduddel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x