Frank Fodderwestje - Hessisch fäer Labbeduddel

Здесь есть возможность читать онлайн «Frank Fodderwestje - Hessisch fäer Labbeduddel» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hessisch fäer Labbeduddel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hessisch fäer Labbeduddel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Hessisch fäer Labbeduddel" bietet Auswärddischen und Eigeplackten (Zugewanderten) einen einfachen, witzigen und unterhaltsamen Einstieg in den hessischen Dialekt und hilft gleichzeitig waschechten Hessen dabei, ihren Sprachhorizont und Wortschatz zu erweitern.
Frank Fodderwestje führt den Anfänger zunächst in die Grundlagen der hessischen Rechtschreibung und Grammatik ein und zeigt, wie man hessische Wörter richtig betont und ausspricht.
Darüber hinaus lernen Sie unter anderem, wie man ein Haasegesprääsch (Small Talk auf Hessisch) führt und bekommen ganz nebenbei auch noch viele Informationen zu der einzigartigen Kultur, Mentalität und ganz besonderen Lebensart der Hessen mit auf den Weg.
Der Hesse ist zwar im Allgemeinen freundlich und sehr entspannt unterwegs, aber nicht auf die Gosch gefallen. Wer in Hessen Fuß fassen und «überleben» will, sollte daher nicht nur die Gepflogenheiten kennen und die Sprache beherrschen, sondern auch über eine gehörige Portion Schlagfertigkeit verfügen. Nach dem Motto «Bleib lässisch, babbel Hessisch», verrät der Autor Ihnen, wie Sie mit Gelassenheit, Humor und Wortwitz jeden Spruch souverän kontern und in jeder Lebenslage die passenden Worte finden. Voraussetzung dafür ist ein großer hessischer Sprachschatz, den Sie mit diesem Buch erhalten.
Inklusive Dolmetscher, Schimpfwörterbuch und Vokabeln von A-Z, gespickt mit vielen hessischen Redensarten und Lebensweisheiten.

Hessisch fäer Labbeduddel — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hessisch fäer Labbeduddel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Beischbiele:

Flüge – Flüüsch ( Die Schreibeweise Fliesch, wär in dem Fall zwar jetzz net verkehrt, awwer trotzdeem ehr ungünsdisch, weil Verweckslungsgefahr mit dem Wortt Fliege besteht. Die Worttbedeudung ergibbt sisch awwer normal aus'm Satzzesammehang, gell.)

betrügen – betrüüsche, betriesche

Vergnügen – Vergnüüsche, Vergniesche

genügen – genüüsche, geniesche; Es wördd mer schonn geniesche, misch e bissi ze vergniesche.

lügen – lüüsche, liesche (lügen, liegen)

drücken – drügge, drigge

fünf – finf,

Süßkartoffeln – Sießgardoffeln

Mücke – Migg

Überraschung – Iwwerraschung, Übbäerraschung

Glück – Gligg, Glügg

verrückt – verriggt

Brücke – Brigg

Schüssel = Schissel

Krüppel – Kribbel

Strümpfe – Schdrimmb

Hütte – Hütt, Hitt

Türe – Dür, Dier

Nüsse – Niss, Nüss

bemühen – bemiehe, bemühe

müde – mied, müüd

Gemüse – Gemies

jünger – jinger, jüngäer

rüstig – rüsdisch, risdisch

grüne Soße – grie Sooß

Gemütlichkeit – Gemiedlischkeit

Kühe – Küh, Kieh

Kühlschrank – Kühlschrangk, Kiehlschrangk

Uffbasse!Es gibbt aach Wördder mit Ü , wo im hessische Dialeggt halt ebbe net wie i oddäer ie aasgesproche werre oddäer hessische Wörddäern mit eischene, vom Hochdeutsche abweischende Bezeischnunge, wie zum Beischbiel:

Tüte – Dutt (Weil sonst hieß es ja aach Titt oddäer in de Mehrzahl Tidde, gell.)

Schürze – Schäerzz, Schörzz

fünfzig – fuffzisch

stürzen – stäerze

Schüler – Schüläer

Gürtel – Göddel, Gäerdel

Würmer – Wörmmäer, Wäermmer

Hühnchen – Hingkel (net Hiensche, gell!)

Tschüss! – Guude!; Uff wieddäersehn; Manschma aach Tschüssi abbäer uff kaan Fall Tschissi!

Pfütze – Pitsch

Rücken – Mär kann zwar Rigge saache, awwer in de Reeschel säscht mär Buggel dodezu.

Wäschekorb – Wäschbütt, Waschbitt

Mim Ö isses ähnlisch wie mim Ü awwer bei weidem net ganz so extreem. Also beischbielsweise, gew e hnlisch statt gew ö hnlisch oddäer pers ee nlisch statt pers ö nlisch oddäer beese Buube / bääse Buube anstatt böse Buube . Alle Schreibweise sin rischdisch. Ansonsde schreibt mär ganz normal fröhlisch , erröde , flöde , unnödisch (aach allsema unneedisch ) un so weidäer.

Reeschel 14 : Aus au wärd manschema aach aa

Beischbiele:

rauchen – raache

Frau – Fraa

Auge – Aach

auch – aach

blau – blaa, blau (geht beides)

Baum – Baam, Baum

Bäume – Bääm, Bäum

trauen – traue

Raum – Raum

laufen – laafe

Strauch – Strauch (Sträucher – Sträuscher)

Reeschel 15 : -schd schdatt –st un schb anschdatt sp

Dodemitd [Damit] die Schreibweise demm gebabbelde Wortt noch nähäer kimmt, kann(!)mär mansche Wörddäer, wo im Deutsche mit st bzw. mit sp geschribbe werdde mit schd bzw. schb schreibe.

Beischbiele:

Stube – Schdubb, Stubb

stämmig – schdämmisch

Straße – Schdraaß, Straaß, Schdrooß

anstellen – aaschdelle, aastelle

aufgestoßen – uffgeschdummbt, en Uffgestummbde (ein kleiner Mann)

Spass – Schbass uff de Gass

Spätschischt – Schbäätschischtd

Sprössling – Schbrössling

Spritztour – Schbriddzduur

Sparbrötchen – Schbaarbreedsche

Spinatwachtel – Schbienaatwachdel

Uffbasse!Wördder bei deene däs uff gar kaan Fall geht sin zum Beischbiel: Ast ( Aschd geht net! Mir sin jo ka Schwaabe, gell.), Mast, Rast, Knast, Last, La ster ( La sd äer ) fast, ba steln ( ba sd ele ),

Reeschel 16 : O anstelle von a oddäer u ; ä anstatt ü

Mär kann(!)je nach Ausspraache bei manscheWörddäern en u dorsch en o ersetzde. Un wiedderum in mansch annere Fäll, muss(!)mär däs u soggar unbedinggtdorsch en o ersetze un däs ü dorsch en ä . Däs ist näämlisch ausnahmsweise ma net immäer w orschteegaal ( w u rstegal ), waaßtde.

Beischbiele:

hurtig – hurddisch, horddisch

durstig – dorstdisch, durstdisch (beides rischdisch!)

dadurch – dadorsch, dodedorsch (In letzdem Fall wärd däs a dorsch o eingedauscht un däs u dorsch o.)

Ich bin schon da – Isch bin schonn do

Durst – Dorscht

Wurst – Worscht

Würstchen – Wärschtsche

bürsten – bäerschtde

Uffbasse!Ausnahme beschdäädische allswieddäer ma die Reeschel: schw ummrisch ( schw u mmerig ), l usdisch ( l u stig ), unne ( u nten ), r üsdisch ( r ü stig ), m uudisch ( m u tig ), uffbasse ( a u fpassen ), d uud ( t u t ), s ündische ( s ü ndigen ).

Däs sin nur einische von viele Beischbiele. Es is jo aach völlisch klaar un loogisch, däss lusdisch im Hessische net losdisch oddäer uffbasse net offbasse heiße kann, gell. Mir sin ja net in Kölle, gell.

Reeschel 17 : Bei de Mehrzahl babbt de Hesse oft hinne en n draa.

Wie mer in Reeschel 2 gelernntd habbe, streischt mär bei Addjekdiefe, Subsdandiefe un Werbbe, wo uff n ende, häufisch däs n fott. Dodefäer babbt mär däs beim Plurall wieddäer hinne draa. Es gehe also kaane Buchstaabe verloore, gell.

Beischbiele:

die Wörter – die Wörddäern, die Wörddäer

die Lehrer – die Lehräern

die Verbrecher – die Väerbreschäern, die Ve'breschäern

die Offenbacher – die Offebäschäer(n); Die Offebäschäern beschäern wie die Löschäern. [Die Offenbacher bechern wie die Löscher.]

Schuhe – Schuuhn

Reeschel 18 : Wo anstelle von als

Däs is aach wieddäer e klaane kurrijoose Besondäerheit

Beischbiele:

»Als wir letzte Woche im Urlaub waren, hat es die ganzse Zeit geregnet.« – »Wo mir neulisch im Urlaub geweese sin, hot's die ganzse Zeit nur gereeschend.«

»Als wir das letzte mal beim Schnitzel-Jupp in der Jägerstube waren, war es dort gerammelt voll.« – »Wo mir däs letztde ma beim Schnitzel-Jupp in de Jäschäerstuub geweese sin, war's gerammelt voll geweese in de Hütt.«

Wie eusch bei dem obbische Satz sischäer ganzs nebbebei aach noch uffgefalle is, saache mir Hesse, wenn mir üwwer uns in de Mehrzahl redde net wir , sonnäern mir . Mir drehe däs M einfach uff de Kobb un dann basst däs, gell. Un woss eusch sischäer aach schonn lang uffgefalle is, däss mir aach noch hinne am Satz allsema en gell mit hinnedraababbe, gell.

Reeschel 19 : Fäer anstelle von um, zum oddäer aus

Bass uff! In mansche Fäll is es dringgend erforddäerlisch, um , zum oddäer aus dorsch fäer [für] ze ersetze.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hessisch fäer Labbeduddel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hessisch fäer Labbeduddel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hessisch fäer Labbeduddel»

Обсуждение, отзывы о книге «Hessisch fäer Labbeduddel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x