Manuela Tietsch
Keltenzauber
Zeitreise ins 21. Jahrhuntert
Dieses ebook wurde erstellt bei
Inhaltsverzeichnis
Titel Manuela Tietsch Keltenzauber Zeitreise ins 21. Jahrhuntert Dieses ebook wurde erstellt bei
Kleine Worterklärung und Aussprachehilfe: Kleine Worterklärung und Aussprachehilfe: Mac = Machk (Sohn) ch wie in Acht Nic = Tochter (Tochter) ch wie in Ich Sporran = Sporran, vorn am Gürtel getragerner Beutel für Kleinkram Brooch = Broch, (Wohn- und Wehrturm, ch wie in Acht Loch = Loch, (See) wie deutsches Loch mit vollmundigem O Ogam = Okam (keltische Schriftzeichen) Sgian Dubh = Skian du, (dunkles Messer, Strumpfdolch) Filleadh mor = fillag mor, (großes Tuch) vorläufer des heutigen Kilts Scoten = waren die ersten Schotten, die von Nordirland nach Schottland (Dal-Riada) umsiedelten Pickten = waren die Urschotten und lebten im nördlichen Teil des Landes. Sie wurden von den irischen Kelten/neuen Scoten nach und nach verdrängt Britonen = eines von vielen keltischen Völkern Breidhgar = Bregar MacLeods = MachkLeodsch Beltaine - Bjealtin (das e wird ein bisschen verschluckt) Die in diesem Buch verwendeten Namen stammen aus verschiedenen Zeitaltern und Ländern (Irland und Schottland). Sie werden daher in anderen Schriften vielleicht abweichend geschrieben, was deshalb nicht falsch sein muß. Für meine Geschichte gefielen mir diese Namen, doch ich erhebe keinen Anspruch auf Geschichtstreue. Die meist hier angewandte Schreibweise stammt aus neuerer Zeit, denn wie die Namen damals ausgesprochen wurden, weiß niemand wirklich genau. Manche Namen habe ich für den besseren lesefluß in ganz neuer Schreibweise benutzt. So können die meisten Namen in etwa so gelesen/ausgesprochen werden, wie sie im Buch stehen, bis auf folgende: Eithne - Enje Fearchar - Ferachar Uisdean - Uischjan, weiches J Coinneach MacAilpin - Konniach MachkAilpin, ch wie in Acht
Weißheit Weißheit Leben ist mein wirklicher Besitz. Die Ewigkeit dieses Augenblicks, dieses Raumes, dieses Gefühls. Ein sanfter Laut kommt von den heiligen Höhen, Wäldern, Seen. Er spricht von einer heiligen Art zu leben, dem Weg des Friedens und des Lichtes, der allen Geschöpfen Freiheit bringt, so dass sie sehen, Leben ist ewig. Hopi Indianer
1 Verraten, Schottland 844 n. Chr.
2 Weihnachtsbummel, Hannover 2005 n. Chr.
3 Wo sind wir
4 Die zweite Begegnung
5 spurlos
6 Fremd
7 Die Füchsin
8 Das Lager der MacBochras
9 Gefangen und Verlassen
10 Mittelalter?
11 Die Siedlung
12 Finde die Kinder
13 Nur bis zum Licht – Wie ist das möglich?
14 Wärme in der Fremde
15 Karsten
16 Ein MacBochra
17 Sie sind tot
18 Ein verpatztes Frühstück
19 Ein Feind unter ihnen
20 Lieber in den eigenen Schuhen
21 Daheim
22 geheime Zeichen
23 Ein Geständnis
24 Fearchar
25 Zwei neue Freunde
26 Keltenfernsehen und Sackpfeifen
27 Ein giftiger Plan
28 Der neue Druide – Duncan und Eithne
29 Blut muß fließen
30 Liebe
31 Der Pakt
32 In guter Hoffnung
33 Elriam – Abschied
34 Frieden
35 Angst und Trauer
36 Gefahr
37 Noch ein MacDougal
38 Ossians Kraft
39 Ohne Abschied
40 Zuhause
41 Zu Früh
42 Schlagt mich
43 Tanz und Kampf
44 Schänder!
45 Das Urteil
46 Lebenswert
47 Ein Traum?
48 Keine heiligen Steine - Stolz und gequälte Töne (13 Jahre später)
Manuela Tietsch
Weitere Bücher von Manuela Tietsch:
Impressum neobooks
Kleine Worterklärung und Aussprachehilfe:
Mac= Machk (Sohn) ch wie in Acht
Nic= Tochter (Tochter) ch wie in Ich
Sporran= Sporran, vorn am Gürtel getragerner Beutel für Kleinkram
Brooch= Broch, (Wohn- und Wehrturm, ch wie in Acht
Loch= Loch, (See) wie deutsches Loch mit vollmundigem O
Ogam= Okam (keltische Schriftzeichen)
SgianDubh = Skian du, (dunkles Messer, Strumpfdolch)
Filleadh mor= fillag mor, (großes Tuch) vorläufer des heutigen Kilts
Scoten= waren die ersten Schotten, die von Nordirland nach Schottland (Dal-Riada) umsiedelten
Pickten= waren die Urschotten und lebten im nördlichen Teil des Landes. Sie wurden von den irischen Kelten/neuen Scoten nach und nach verdrängt
Britonen= eines von vielen keltischen Völkern
Breidhgar= Bregar
MacLeods= MachkLeodsch
Beltaine- Bjealtin (das e wird ein bisschen verschluckt)
Die in diesem Buch verwendeten Namen stammen aus verschiedenen Zeitaltern und Ländern (Irland und Schottland). Sie werden daher in anderen Schriften vielleicht abweichend geschrieben, was deshalb nicht falsch sein muß. Für meine Geschichte gefielen mir diese Namen, doch ich erhebe keinen Anspruch auf Geschichtstreue. Die meist hier angewandte Schreibweise stammt aus neuerer Zeit, denn wie die Namen damals ausgesprochen wurden, weiß niemand wirklich genau. Manche Namen habe ich für den besseren lesefluß in ganz neuer Schreibweise benutzt.
So können die meisten Namen in etwa so gelesen/ausgesprochen werden, wie sie im Buch stehen, bis auf folgende:
Eithne- Enje
Fearchar- Ferachar
Uisdean- Uischjan, weiches J
Coinneach MacAilpin- Konniach MachkAilpin, ch wie in Acht
Leben
ist mein wirklicher Besitz.
Die Ewigkeit dieses Augenblicks,
dieses Raumes,
dieses Gefühls.
Ein sanfter Laut
kommt von den heiligen Höhen,
Wäldern,
Seen.
Er spricht
von einer heiligen Art zu leben,
dem Weg des Friedens
und des Lichtes,
der allen Geschöpfen
Freiheit bringt,
so dass sie sehen,
Leben ist ewig.
Hopi Indianer
1 Verraten, Schottland 844 n. Chr.
Ich wollte hinausschreien: Ich bin Dougal MacDougal ein ehrenhafter Mann; doch ich schluckte nur, bemühte mich, meine Gedanken in andere Bahnen zu lenken. Beharrlich drängte sich mir das Wort Schänder auf, und der Schmerz ließ sich nicht wegdenken. Weshalb hatte Fearchar MacBochra mich so genannt? Ich begriff nicht, was er mir unterstellte. Fearchar spuckte auf die Erde. „Mißratener Schänder!“ schrie er mir erneut ins Gesicht. Er grinste mich hämisch an und zischte mir ins Ohr: „Es wird mir die größte Freude bereiten dich für diese Tat zu bestrafen!“ Er lachte höhnisch: „Du weißt doch was mit einem Schänder geschieht?!“ Sein Lachen erstarb, das Grinsen blieb.
Der Regen fiel wieder stärker und kälter. Ich fröstelte und zerrte an meinen Fesseln. Die Anstrengung trieb mir den Schweiß auf die Stirn und meine Rippen schmerzten noch mehr. Fearchars Worte ließen mich innerlich zittern. Ich fragte mich, ob es je ein Clangericht geben würde, vor dem ich meine Unschuld beweisen konnte. Wenn es nach Fearchar und seiner Familie ging bestimmt nicht! Ich hielt inne, die Luft blieb einen Atemzug lang weg. Wieder der Schwertknauf, den er mir in den Rücken gestoßen hatte. Ich konnte mit Mühe einen Aufschrei unterdrücken. Fearchar war ein Mann ohne Ehre!
Mit den Augen folgte ich jeder Bewegung meiner Feinde. Bochra MacBochra stand breitbeinig, die Hände in die Seite gestützt, und starrte uns haßerfüllt an.
Читать дальше