Ernst Tegethoff - Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten

Здесь есть возможность читать онлайн «Ernst Tegethoff - Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Geschichte des französischen Märchens
Die Kultur des Abendlandes, welche heute rettungslos
und müde wie ein welker Greis zu Grabe sinkt, erinnert
sich gern ihrer Kindheitstage, die goldumstrahlt
wie die Gletscher bei Sonnenuntergang in das hereinbrechende
Dunkel herüberleuchten. Die Völker des
Abendlandes hatten eine wilde Knabenzeit: rauflustig
und grausam, wie Knaben einmal sind, traten sie auf
das Welttheater und erledigten mit ein paar Faustschlägen
die hohl und faul gewordene Antike. Der
Zweck des Lebens war der Heldensang vom lächelnd
ertragenen Tod, und jenseits des blutigen Walstattdunstes
leuchtete der Nachruhm. Diese wilden Burschen
hörten nicht gern auf die Märchen, welche als
Schöpfungen abendlicher Abspannung und Ruhe eine
gleichmäßige Heiterkeit, eine gewisse Müdigkeit der
Seele und eine unbestimmte Tatenlosigkeit voraussetzen.
Und dennoch kannten auch die alten Germanen
eine beträchtliche Anzahl jener Motive, die, aus den
Anschauungen und Gebräuchen der Urzeit geboren,
sich je nach der Art der Komposition und Bindung in
örtlicher und zeitlicher Hinsicht zu Mythus, Sage oder
Märchen zusammenschlossen. Ja, wir können aus den
geringen Resten altgermanischer Epik, die uns ein gütiges
Geschick erhalten hat, auf das Bestehen bereits
fertiger Märchen im germanischen Altertum schließen.
Es waren dies solche Märchen, die der Abenteuerlust
und dem Tatendrang der Zeit entgegenkamen,
wie das vom Bärensohn, der in die Unterwelt dringt
und dort eine Jungfrau von einem hütenden Drachen
befreit; weiterhin solche, die ihren Stoff aus dem Alltagsleben
dieser wilden Jahrhunderte nahmen: die von
herrschsüchtigen Frauen und treulosen Ratgebern erzählten,
wie jenes von der unschuldig verklagten und
gerichteten Königin, deren Unschuld sich dann doch
offenbart, von der Braut, die einer falschen weichen
mußte und dann doch wieder zu ihren Rechten
kommt, von der trotzigen Jungfrau, die dann doch bezwungen
wird.

Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ihm, und er erwiderte: »Ich schlafe nicht, mein

Freund!« »Mit Recht nennst du dich Freund der

Himmlischen,« hub der Engel wieder an, »denn du

gleichst Job und Tobias an Geduld. Wisse, ich bin

Rafael, der Engel des Herrn, der mich sendet, dir das

Heilmittel für dein Leiden zu verkünden, denn er hat

dein Gebet erhört. Du sollst Amelius, deinem Gefährten,

sagen, er möge seine beiden Kinder töten und

dich mit ihrem Blute waschen, auf daß du die Gesundheit

des Leibes wiedererlangst!« Nach diesen

Worten verschwand der Engel, Amelius aber hatte im

Schlaf die Worte gehört, er erwachte und sprach:

»Wer hat mit dir geredet?« »Niemand,« versetzte

Amicus, »ich habe nach meiner Gewohnheit zu Gott

gebetet.« »Das war es nicht, sondern es hat jemand zu

dir gesprochen!« Nun erzählte der Kranke dem Freunde

unter Tränen, was der Engel von ihm verlangt

habe. Der Graf war zuerst zwar unmutig und erschrocken,

dann aber bedachte er bei sich, wie Amicus

einst an seiner Statt am Königshofe dem Tode getrotzt

habe, und er beschloß, ihn zu retten. Sobald

seine Gemahlin in die Frühmesse gegangen war,

nahm er sein Schwert und trat in die Kammer, in der

die Kinder schliefen. Er warf sich über sie und sprach

weinend: »O, meine Kinder, ich bin Euer Vater nicht

mehr, sondern Euer Mörder!« Die Kinder erwachten

von den Tränen ihres Vaters und lächelten ihn an. Er

aber hieb ihnen die Köpfe ab und wusch seinen

Freund mit ihrem Blute. Da wurde Amicus von der

Miselsucht geheilt und die Freunde gingen in den

Dom, um Gott zu danken, und die Glocken begannen

von selbst zu läuten. Die Gräfin war freudig erstaunt,

als sie den Gast gesund sah, sie ließ ihn in prächtige

Gewänder hüllen und dann setzten sie sich zum Mahl.

Um die dritte Stunde wollte die Gräfin ihre Kinder

sehen, um mit ihnen zu scherzen, doch der Gatte

wehrte es ihr und sprach: »Laß die Kinder schlafen,

Frau!« Und er schlich sich allein in ihre Kammer, um

über ihren Leichen zu weinen. Aber siehe: sie lagen

gesund im Bett und lachten ihm entgegen. Nur die

Schnittstelle wand sich rings um den Hals wie ein

roter Faden. Da nahm sie der Graf auf den Arm und

trug sie zu ihrer Mutter: »Freut Euch, Frau, denn Eure

Kinder, die ich auf das Gebot des Engels getötet

hatte, sind am Leben, und von ihrem Blut ist Amicus

geheilt!«

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten»

Обсуждение, отзывы о книге «Französische Volksmärchen in deutscher Sprache - 583 Seiten» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x