Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch

Здесь есть возможность читать онлайн «Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Caspar rund das Meer spricht Englisch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Caspar rund das Meer spricht Englisch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nachdem der Reeder und Kaufmann Caspar Kock seinen Kindern Caroline und Cornelius von den tragischen und spannenden Ereignissen berichtete, die seit seiner ersten Walfangfahrt folgten, sollte Cornelius selbst den Atlantik als 1. Offizier eines Amerikaseglers überqueren, um neue Märkte in Übersee zu erschließen, ohne das britische Handelsmonopol in der Neuen Welt zu verletzen. Dabei war Caspar mit seiner Familie uneins, wie die Ziele im Unternehmen erreicht werden können. Das heikle Unterfangen, dass mitten im amerikanischen Unabhängigkeitskrieg 1777 begann, scheiterte bereits in London bei den Geschäftspartnern von Kock & Konsorten und brachte ihnen zu Hause eine Klage des ewigen Kontrahenten Faltermeier vor dem Hamburger Senat ein. Doch die Kocks entwickelten hartnäckig einen neuen Plan ähnlicher Zielsetzung, ohne rechtliche Konsequenzen der Kolonialmächte heraufzubeschwören. Die Reise begann, doch ein Piratenangriff auf dem Atlantik brachte wiederum die Unternehmung in Gefahr Doch das Ziel wurde weiter verfolgt. Die Kocks wollten eigene Handelswege von Amerika nach Hamburg und es ging deshalb in die Karibik, wo neue Überraschungen auf sie warteten.

Caspar rund das Meer spricht Englisch — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Caspar rund das Meer spricht Englisch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Im strengen Winter des Jahres 1756/57 schmiedete ich an dem Plan, Jacob suchen zu wollen. Immer wieder verwarf ich meine Ideen und es machte mich ganz krank, keinen sprühenden Funken in mir wahrzunehmen, als Basis eines angemessenen Rettungsplanes. Noch einmal müsste ich Lisa zurücklassen, obwohl ich wusste, wie sehr sie darunter leiden würde. Noch einmal bestünde die Gefahr, der Familie viel Kummer zu bereiten. Schließlich hatte ich doch eine einigermaßen brauchbare Idee und rief sogleich in vollem Eifer die Familie zusammen.

„Ich möchte euch heute meinen Plan vorstellen, Jacob zu retten und ihn wieder nach Europa zu bringen.“ Ein Raunen ging durch die große Diele, bis hin zu Marias gläsernen Kontor. Die Dienstmagd tauchte augenscheinlich in ihrem Glaskasten ab, als wolle sie im Boden versinken. Aber Maria sammelte nur ihr Strickzeug auf, das sie vor Schreck fallen gelassen hatte. Sie wusste den richtigen Moment abzupassen, denn sie ahnte den weiteren Verlauf des Zusammentreffens voraus. Darauf verließ sie eilig den gläsernen Anbau und das familiäre Geschehen.

„Soll das heißen, dass du nochmals nach Amerika willst? Ein Land im Krieg, nach all den mörderischen Erfahrungen, die du dort gemacht hast“, empörte sich Lisa gleich anfangs, die durch den Brief aus La Rochelle längst wusste, was auf sie zukommen würde.

„Wer außer mir sollte es sonst tun? Überlege, Onkel Clemens muss im Kontor in La Rochelle bleiben. Ich muss ihn bei der Suche nach seinem Sohn vertreten. Mit meinen Erfahrungen bin ich der Einzige, der eine Chance hat, Jacob dort zu finden!“

„Wie stellst du dir das vor? Du hast doch sicher bereits eine Idee“, wollte Vater wissen, während Lisa kleine Tränen über die Wangen liefen und sich auf ihrer Stirn kleine Falten bildeten, wie immer, wenn es für sie schwierig wurde.

„Ich fahre mit den schlesischen Leinen nach London. Doch diesmal segeln wir mit der Konstanze ! In London frage ich unseren langjährigen Partner, Peter Fishbone, ob er uns eine Ladung in die Neue Welt organisieren kann. Ich bin sicher, dass er mir helfen wird. Er kennt Jacob und wird mich schon deshalb unterstützen. Dann segeln wir ziemlich gefahrenlos nach Boston oder New York. Dort wird die Ladung gelöscht und ich bleibe zurück und werde mich auf die Suche nach Jacob begeben. Die Konstanze wird zum Walfang ins Eismeer segeln und mich noch vor dem Winter wieder aus den englischen Kolonien abholen. Ich werde mich auf sicheren Pfaden durch die Kolonien bewegen und diesmal das Pferd von hinten aufzäumen! Eine weitere Anreise über das französische Quebec erscheint auch mir auch als zu riskant, da gebe ich dir Recht, Lisa. Das war auch der entscheidende Punkt bei meinen Überlegungen. Es gibt über Maine einen Korridor ins Quebecer Hinterland über das Kennebectal, einem großen Fluss. Lediglich ein kleiner Gebirgszug trennt die Kolonien der Briten und Franzosen.“ Der kleine Gebirgszug stellte sich später als etwas größer heraus – die Appalachen.

„Kapitän Broder und ein Großteil der Mannschaft hatten bereits für März zugesagt ins Eismeer zu segeln, aber unter diesen Umständen…?“, sagte Hinrich, der skeptisch drein schaute, genauso wie die Namensgeberin des Walfängers Konstanze , die neben ihm saß.

„Ich habe mit einem solchen Vorschlag nicht gerechnet, Caspar. Ich muss darüber nachdenken und du solltest mit Lisa nochmals gründlich darüber reden. Ich möchte nicht, dass wir erneut Anlass zum Streit innerhalb der Familie haben werden. Die letzten Monate waren für uns alle schwierig genug gewesen.“

„Gut Vater, ich werde deinem Wusch entsprechen und mit Lisa ausführlicher darüber reden.“

„Wir sehen uns alle sonntagmittags zum Essen in der Katharinenstraße und dann besprechen wir über alles Weitere. Vielleicht haben wir bis dahin neue Vorschläge zu machen“, erwiderte Vater, dem deutliches Unbehagen in der Stimme lag, und plötzliches Unwohlsein anzusehen war.

Lisa hatte sich ihren Frontalangriff diesbezüglich für zuhause aufbewahrt. Sie hatte als kluge Frau immer vermieden, unsere Meinungsverschiedenheiten vor der Familie oder gar vor anderen auszutragen.

„Es war Jacobs Entscheidung in Quebec bei seiner Julie oder wie sie heißt, zu bleiben“, fing sie harmlos an. „Er hat dich wegen ihr mit dem ganzen Geld alleine quer durch Amerika ziehen lassen! Deshalb ist es albern zu behaupten, einer Verpflichtung nachgehen zu müssen. Ich empfinde für Jacob genauso Zuneigung wie du, doch eine Risikoabwägung, wenn es um das eigene Leben geht, muss wohl erlaubt sein! Vielleicht kümmern sich die Angehörigen von den anderen um die Verschollenen oder meinst du, alles wartet nur auf Caspar Kock und seiner internationalen Truppe?“

Bei ihren Ausführungen wegen der Verpflichtung war vielleicht ein Hebel anzusetzen noch manierlich, doch der Rest ging mir entschieden zu weit:

„Wie stellst du dir die Unternehmung des Gastwirts Monsieur Leroux vor, Lisa? Soll er seine Herberge schließen und zu den Irokesen verreisen. Vor Ort würde er vermutlich sagen; liebe Wilde, gebt mir meine Tochter und ihren Knecht zurück, dann bekommt ihr ab nächste Woche die Suppe de Jour zum ermäßigten Preis in meinem Gasthaus!“

„Deinen grässlichen Spott kannst du dir sparen, Caspar! Die Angehörigen bestehen nicht nur aus dem viel beschäftigten Gastwirt. Natürlich würde er geeignete Personen schicken, die wissen, wie mit den Indianern umzugehen ist!“

„Es bleibt dabei, ich fahre zur Rettung Jacobs nach Amerika. Mit deinem Segen oder meinetwegen auch ohne!“ Es flogen ein paar Türen in unserem Hause und es flossen wohl auch ein paar Tränen. Ich war mir sicher das Richtige zu tun, auch wenn es über Lisas Tellerrand hinausging.

Niemand in der Familie wollte für Jacob ein Todesurteil ausstellen, und so stimmten sie mit einer gehörigen Portion Zweifel für meinen Vorschlag. Zu meiner Überraschung meldete Hinrich anschließend seine Teilnahme am Walfang an. Er hielt an seinem Vorhaben fest, trotz aller Umstände, die seitdem sich zugetragen hatten. Konstanzes Schwangerschaft hatte ihn lange überlegen lassen, ob er die Reise tatsächlich antreten sollte. Schweren Herzens akzeptierten die Frauen später unsere Entscheidung, die wegen der Dringlichkeit keinen Aufschub vertrug. Hinrich und ich hätten nicht nach alledem einfach zur Tagesordnung übergehen können. Darauf komplettierten wir die Mannschaft des Walfängers und organisierten unsere Abwesenheit bei Kock & Konsorten. Selbstverständlich fanden sich fähige Bedienstete, die uns währenddessen vertraten, dachten wir zumindest. Vater musste genauso wie sein Bruder in La Rochelle wieder alle Bereiche mit Konstanze und Lisa alleine regeln. Familie blieb doch immer noch Familie, bis wir eines Besseren belehrt wurden.

Ein paar Tage später erreichten mich mit einem Handelsschiff aus Frankreich gleich zwei Briefe. Im Ersten erhielt ich Nachrichten aus Quebec von meinen Freunden Jean-Claude Aimauld und Maurice Martier. Der Brief war ein dreiviertel Jahr unterwegs, doch erstaunlicherweise fand er seinen abenteuerlichen Weg hierher zum Zielort nach Hamburg. Vor Aufregung und Freude zitterten mir die Hände Ich las direkt daraus vor:

Werter Gefährte und Freund Caspar Kock!

Solltest Du die Heimreise gut überstanden haben, vermuten wir Dich in Deinem Kontor bei der Arbeit. Auch wir kehrten noch im Jahr unserer Begegnung zurück nach Quebec. Allerdings erst kurz vor Neujahr, der Schnee meinte es gut mit uns. Bis zu den Wasserfällen gab es keine besonderen Vorkommnisse. Am Ausgang des Niagara am Fort zum Ontario See wartete ein Lastensegler gerade noch auf uns, sodass uns eine weitere Kanufahrt erspart blieb. Du weißt, wie sehr ich den Wind und die hohen Wellen des Sees hasse! Das Schiff transportierte Soldaten, die vor einem halben Jahr Fort Duquesne verstärkt hatten und nun rückverlegt wurden. Plötzlich setzte starkes Schneetreiben ein, und der Wind ließ nach und wir krochen über den See. Genauso unerwartet stießen wir mit einer Irokesenflotte von mehr als 30 Booten zusammen. Sie wollten wahrscheinlich die verfeindeten Ottawas, die wir damals zusammen besucht hatten, am Nordufer des Ontario einen Besuch abstatten. Die Indianer waren allerdings ebenso überrascht jemanden zu begegnen wie wir. Die geballte Feuerkraft, der auf dem Segler befindlichen Soldaten, konzentrierte sich auf den Beschuss der Bootskörper. Schon kurz darauf fluteten die ersten Kanus und das eiskalte Wasser sparte jede weitere Kugel. Die Senecas, die am Südufer des Sees beheimatet und Teil der Irokesen - Nation sind, waren nun mit sich selbst beschäftigt und mussten wegen der Verluste ihren Kriegszug beenden. Ausgesprochene Schadenfreude kannte keine Grenzen! Die armen Teufel haben das eiskalte Wasser lange nicht überlebt! Von Fort Frontenac aus, brachte uns das Postboot nach Montreal. Dort stiegen wir in ein Kanu und fuhren stromabwärts nach Quebec, wo wir zugleich Irina und Peter frisch verheiratet antrafen. Auch Louis, Elchblitz und Jean waren wohl behalten zurückgekehrt. General Paznac teilten wir eiligst mit, dass die Depeschen für den König mit Dir an Bord der„ Nantes“ nach Europa auf dem Weg seien. Jacob lässt Dir ausrichten, dass er im Frühjahr nachhause kommen wolle - mit Julie! Die Abramovic` hatten wir, genauso wie Dr. Fabiues nicht angetroffen, somit können wir Dir von ihnen nichts Neues berichten. Nach wie vor denken Maurice und ich an unseren Ruhestand. Doch an ein Ende der Dienstzeit ist, solange der Krieg uns in Atem hält, nicht zu denken. Im Gegenzug hat uns General Paznac nach unserer Ankunft zum Capitaine befördert. Wir sind jetzt gegenüber der Stadt, im kleinen Levy stationiert, am Südufer des Sankt Lorenz. Der Weinanbau im Ohiotal muss also noch warten. Damit muss leider auch Kock & Konsorten auf einen erlesenen Tropfen warten, genau wie die ganze restliche Welt!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Обсуждение, отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x