Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch

Здесь есть возможность читать онлайн «Carsten Hoop - Caspar rund das Meer spricht Englisch» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Caspar rund das Meer spricht Englisch: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Caspar rund das Meer spricht Englisch»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nachdem der Reeder und Kaufmann Caspar Kock seinen Kindern Caroline und Cornelius von den tragischen und spannenden Ereignissen berichtete, die seit seiner ersten Walfangfahrt folgten, sollte Cornelius selbst den Atlantik als 1. Offizier eines Amerikaseglers überqueren, um neue Märkte in Übersee zu erschließen, ohne das britische Handelsmonopol in der Neuen Welt zu verletzen. Dabei war Caspar mit seiner Familie uneins, wie die Ziele im Unternehmen erreicht werden können. Das heikle Unterfangen, dass mitten im amerikanischen Unabhängigkeitskrieg 1777 begann, scheiterte bereits in London bei den Geschäftspartnern von Kock & Konsorten und brachte ihnen zu Hause eine Klage des ewigen Kontrahenten Faltermeier vor dem Hamburger Senat ein. Doch die Kocks entwickelten hartnäckig einen neuen Plan ähnlicher Zielsetzung, ohne rechtliche Konsequenzen der Kolonialmächte heraufzubeschwören. Die Reise begann, doch ein Piratenangriff auf dem Atlantik brachte wiederum die Unternehmung in Gefahr Doch das Ziel wurde weiter verfolgt. Die Kocks wollten eigene Handelswege von Amerika nach Hamburg und es ging deshalb in die Karibik, wo neue Überraschungen auf sie warteten.

Caspar rund das Meer spricht Englisch — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Caspar rund das Meer spricht Englisch», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Ich glaub dir das nicht, Caspar! Wo sind meine schlesischen Leinenballen?“, antwortete er und kratzte sich den rotblonden lockigen Schopf, der seinen ratlosen Gesichtsausdruck großzügig umhüllte.

„Das klärt sich alles auf“, beschwichtigte Kapitän Broder, der mit seiner krächzenden Stimme kaum zu hören war. Mister Fishbone sprang auf das Deck und öffnete eilig eine Luke, die einen Blick auf die Ladung zuließ. Er sah, was er sehen wollte, und schmunzelte den bekannten Gesichtern von Hinrich und mir zu.

„Sind euch die passenden Schiffe ausgegangen oder wollt ihr ins Eismeer segeln?“, überspielte er die für ihn knifflige Situation.

Schon bald saßen Peter Fishbone, Kapitän Broder, Hinrich und ich in einem Wirtshaus und tranken das berühmte Londoner Schwarzbier. Leider verdarben die Briten ihr Bier mit exotischen Gewürzen aus Ostindien. Immer neue Rezepte änderten nichts an den Grausamkeiten, die sie ihrem Bier antaten. Zum Glück konnten wir auch das Bier ohne Veredelung bestellen. Ich erzählte ihm von meinen Plänen und Peters alles einnehmenden, buschigen Augenbrauen bewegten sich zur Stirn und wieder zurück. Die weit aufgerissenen Augen sorgten unterstützend für einen staunend überraschten Gesichtsausdruck. Er witterte zu Unrecht eine neue Falle und durchleuchtete unsere Gesichter.

„Du kommst auf Ideen, Caspar! Klar, dass ich dir helfe - irgendwie zumindest. Doch ich muss, genauso wie ihr es machen würdet, mit meinem Vater sprechen. Da ein Teil der Leinenballen sowieso nach Boston geht und wir dort gute Kontakte haben, müssten wir euch helfen können. Aber wieso haben euch meine Landsleute beschossen, mit eurer Hamburger Flagge an Bord dürfte so etwas doch nie passieren, oder?“

„Weil wir mit vollen Laderäumen kurz vor Neufundland waren und man befürchtete, wir würden Neufrankreich anlaufen wollen“, antwortete Kapitän Broder knapp, nachdem er Pfefferkörner aus seinem Krug gefischt hatte.

„Es war also ein fataler Irrtum meiner Landsleute, euch zu beschießen!“, stellte Peter schnell fest.

„Eigentlich dürfte man im Zweifel nicht schießen“, fand Hinrich streng.

„Dann wären wir wahrscheinlich nicht in Quebec angekommen und die Walfangfahrt hätte einen anderen Verlauf genommen …!“, antwortete ich.

„Wir müssen an die Zukunft denken, meine Herren!“, ermahnte Broder. Wir tranken unser Bier und Peter sicherte uns zu, noch abends mit seinem Vater, Mortimer Fishbone, zu sprechen.

Am nächsten Morgen kam Peter zur frühen Stunde auf die Konstanze . Gespannt warteten wir auf seine Nachricht.

„Wie ist es gelaufen, was sagt dein Vater, Peter?“, fragte ich ganz ungeduldig und sofort versammelte sich das ganze Schiffsvolk an Deck.

„Ihr könnt den Waltran“, er lachte, „die vorgesehenen Ballen für Boston auf dem Schiff belassen, wenn ihr noch zusätzlich Werkzeuge und Getreide für Boston mitnehmt“, antwortete er kraftvoll und offenbar voller Freude“. Wenn ihr wollt, komme ich auch mit und werde euch bei der Suche nach Jacob und seinen Freunden helfen!“

„Das ist ja wunderbar, Peter! Wann können wir los? Wie hast du das hingekriegt?“, überschlug ich mich vor Enthusiasmus.

„Die Leute in Boston sind Fremden gegenüber sehr misstrauisch und du brauchst für dein Vorhaben viel Hilfe. Soviel steht fest. Zumal wir Hilfe von unbekannten Dritten benötigen, die nicht vor Ort sein werden, sondern in Maine, New York oder sonst wo. Das Sankt-Lorenz-Tal liegt schließlich nicht gleich um die Ecke. Mein Vater hatte erst vor ungefähr einem Monat gesagt, dass einer von uns unbedingt einmal zu den Kolonien mitsegeln solle. Einerseits müssen wir unsere bestehenden Kontakte pflegen, andererseits Neue knüpfen. Doch das ist noch nicht alles, Caspar: Das frei gewordene Schiff wird anderweitig benötigt, weil ihr nun die Ladung nach Boston bringt. Denn wir haben wegen des Krieges viele Aufträge und könnten noch ein paar andere Schiffe losschicken, wenn welche verfügbar wären.“

„Wann können wir auslaufen?“, fragte Hinrich, der ebenso begeistert war, genau wie die um uns versammelte Mannschaft. Sie fieberten alle mit, obwohl sie an der eigentlichen Suche auf dem Kontinent nicht beteiligt sein würden. Das unfreiwillige Abenteuer anno 1755 hatte uns zusammen wachsen lassen. Es war eine unbeschwerte Verbindung unter uns entstanden, die Rang unabhängig bestand und die jedem Kraft gab, fest an das Erreichen unserer Ziele zu glauben.

„Mittags kommt die Ladung an Bord und abends können wir mit der Flut auslaufen, wenn ihr wollt“, fügte Peter an, indem er seine buschigen Augenbrauen nochmals athletisch streckte. Er wendete sich dabei zum Kapitän, um die Regeln der christlichen Seefahrt einzuhalten. Broder nickte milde, schließlich wollte auch er keine Zeit verlieren und diesmal die volle Fangzeit im Eismeer nutzen. Er hatte sich deswegen so manchen Vorwurf im Heimathafen anhören müssen. Wie er denn dazu käme, erst im Sommer auszulaufen. Doch er sagte allen und besonders denen, die am lautesten schrien, dass ungewöhnliche Situationen manchmal ungewöhnliche Maßnahmen erforderlich machten und nur der Erfolg schließlich zählt. So einige der Schreihälse kamen ohne Fang nachhause, obwohl sie pünktlich im März ausgelaufen waren und scheinbar alle Zeit der Welt hatten.

In der Folge bescheinigte uns die gesamte Familie Fishbone, die einzigartige Hässlichkeit des Anstrichs der Konstanze , als sie uns später im Hafen von London mit allem Drum und Dran verabschiedete. Sie stritten sich sogar, ob es sich bei dem Anstrich um ein ockerfarbenes Grau oder um ein grau farbiges Ocker handelte. Auch Peter ließ nun seine junge Frau Anne mit Tränen in den Augen zurück. Sie hatte nicht viel Zeit gehabt, sich mit Peters Reise innerlich zu arrangieren.

Ich nutzte die lange Reisezeit, um mir zu überlegen, welche möglichen Begleiter mir bei der Suche nach Jacob und den anderen zur Seite stehen könnten. Hinrich wollte unbedingt zum Walfang. Das hatte er von Anfang an klar gemacht. Außerdem bestimmte der Kapitän meinen Bruder die fehlenden Navigationseinheiten zu vermitteln. Auch Hinrich wollte sein Kapitänspatent als Absolvent der Hamburger Navigationsschule machen. Das gleiche Ziel verfolgten Jacob und ich, nachdem wir auf dem Walfänger ausgebildet worden waren. Doch ich beanspruchte dieses Recht bisher nicht, auch weil der Walfang für mich selbst nicht mehr infrage kam, und durch meine fehlende Teilnahme auf der Rückreise der Konstanze mir sicher ein paar Monate Übung fehlten. Ich weinte dem keine Träne nach. Ich konzentrierte mich auf meine Aufgabe: Wenn ich den Koch, die Speckschneider und Harpuniere ebenfalls ausklammere, bleiben nicht mehr so viele Männer übrig, die ich zur Suche mitnehmen könnte. Kapitän Broder konnte zwei Mann entbehren, die keine Schlüsselposition bei der Waljagd einnahmen. Ich wollte neben dem erfahrenen Hannes noch einen möglichst Englisch sprechenden jungen Mann dabei haben. Die Wahl fiel auf den nordfriesischen gescheiten Matrosen Arian, der aufgeschlossen auf neue Dinge zuging und zusätzlich noch ein guter Ruderer war. Denn um irgendwelche schiffbaren Vehikel werden wir auf unserem Weg nicht herumkommen. Indes hatte Arian nicht damit gerechnet, dass ich ihn fragen würde.

Die Würfel waren nach Absprache mit Kapitän Broder gefallen: Hannes, Peter, Arian und ich werden von Boston aus mit der Suche nach Jacob, Julie, Peter, Irina, Zven und Ivonne beginnen.

Inzwischen war es spät geworden, im Hause Kock an der Kehrwiederstraße. Cornelius und Caroline lauschten meinen ausführlichen Erzählungen, trotz eines harten Arbeitstages, den wir hinter uns ließen. Es klopfte an der Tür und Lisa kam herein. Ihr Blick verriet, dass auch sie die späte Stunde bemerkt hatte.

„Ich möchte zwar kein Spielverderber sein, aber ...“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Caspar rund das Meer spricht Englisch» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch»

Обсуждение, отзывы о книге «Caspar rund das Meer spricht Englisch» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x