Джек Лондон - Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон - Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Конец XIX века. Элам Харниш по прозвищу «Время-не-ждёт» — успешный предприниматель, заработавший своё довольно большое состояние на золотоискательстве на Аляске. Со временем он всё больше и больше становится циничным и бессердечным по отношению к другим людям. Находясь в цивилизованных городах Окленд и Сан-Франциско, он всё равно продолжает жить и действовать по «Закону джунглей», как и в своё время на Аляске, о которой он часто вспоминает. Одновременно он ухаживает за своей секретаршей Дид Мэссон...

Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You know I've got to make way for that husky young brother of mine, and I ain't got long to live." - Ты же знаешь, я должен уступить место своему лихому братцу, и мне недолго осталось жить.
She made an impatient moue, and he continued seriously. "You see, it's like this, Dede. - Она досадливо надула губы, и он заговорил серьезно: - Сейчас я тебе объясню, Дид.
I've been working like forty horses ever since this blamed panic set in, and all the time some of those ideas you'd given me were getting ready to sprout. С самого начала этой чертовой паники я работал не как лошадь, а как сорок лошадей, и все время твои слова пускали ростки в моей голове.
Well, they sprouted this morning, that's all. Ну, а нынче утром ростки вылезли на свет божий, вот и все.
I started to get up, expecting to go to the office as usual. Я проснулся и стал подыматься с постели, чтобы, как всегда, ехать в контору.
But I didn't go to the office. Но в контору я не поехал.
All that sprouting took place there and then. Все перевернулось в одну минуту.
The sun was shining in the window, and I knew it was a fine day in the hills. Солнце светило в окна, и я подумал, что хорошо бы такой день провести в горах.
And I knew I wanted to ride in the hills with you just about thirty million times more than I wanted to go to the office. И я подумал, что в тридцать миллионов раз приятнее кататься с тобой в горах, чем сидеть в конторе.
And I knew all the time it was impossible. Потом я подумал, что хоть и приятнее, но нельзя.
And why? А почему нельзя?
Because of the office. Из-за конторы.
The office wouldn't let me. Контора не пустит.
All my money reared right up on its hind legs and got in the way and wouldn't let me. Все мои миллионы сразу встанут на дыбы и не пустят.
It's a way that blamed money has of getting in the way. You know that yourself. Деньги это хорошо умеют, сама знаешь.
"And then I made up my mind that I was to the dividing of the ways. One way led to the office. The other way led to Berkeley. И тогда я понял, что я на распутье: одна дорога - в контору, другая - в Беркли.
And I took the Berkeley road. И я выбрал дорогу в Беркли.
I'm never going to set foot in the office again. Ноги моей больше не будет в конторе.
That's all gone, finished, over and done with, and I'm letting it slide clean to smash and then some. С этим покончено, и пропади оно пропадом.
My mind's set on this. Я уж так решил.
You see, I've got religion, and it's sure the old-time religion; it's love and you, and it's older than the oldest religion in the world. Видишь ли, я человек верующий и верую по старине - в тебя и в любовь, и старее этой веры нет на земле.
It's IT, that's what it is-IT, with a capital I-T." Это и есть то - "То" с большой буквы.
She looked at him with a sudden, startled expression. Она почти с испугом смотрела на него.
"You mean-?" she began. - Вы хотите сказать... - начала она.
"I mean just that. - Я хочу сказать то, что говорю.
I'm wiping the slate clean. Начинаю жить сызнова.
I'm letting it all go to smash. Все пошлю к черту.
When them thirty million dollars stood up to my face and said I couldn't go out with you in the hills to-day, I knew the time had come for me to put my foot down. Когда мои тридцать миллионов встали передо мной и запретили мне погулять с тобой в горах, я понял, что пришло время действовать.
And I'm putting it down. И вот я действую.
I've got you, and my strength to work for you, and that little ranch in Sonoma. У меня есть ты, есть сила, чтобы работать для тебя, и маленькое ранчо в долине Сонома.
That's all I want, and that's all I'm going to save out, along with Bob and Wolf, a suit case and a hundred and forty hair bridles. Это все, что мне нужно, и это все, что я сохраню, не считая Боба, Волка, чемодана и ста сорока уздечек.
All the rest goes, and good riddance. Остальное к черту - туда ему и дорога.
It's that much junk." Мусор это - и больше ничего.
But Dede was insistent. Но Дид не унималась.
"Then this-this tremendous loss is all unnecessary?" she asked. - Так, значит, в потере вашего огромного состояния нет никакой необходимости? -спросила она.
"Just what I haven't been telling you. - Как это нет необходимости?
It IS necessary. Именно есть.
If that money thinks it can stand up right to my face and say I can't go riding with you-" Уж если дошло до того, что мои деньги запрещают мне кататься с тобой...
"No, no; be serious," Dede broke in. - Бросьте шутить, - прервала его Дид.
"I don't mean that, and you know it. - Вы отлично понимаете, о чем я говорю.
What I want to know is, from a standpoint of business, is this failure necessary?" Я спрашиваю вас: вызвано ли ваше банкротство состоянием ваших дел?
He shook his head. Он отрицательно покачал головой.
"You bet it isn't necessary. - Ничего подобного.
That's the point of it. В этом-то вся соль.
I'm not letting go of it because I'm licked to a standstill by the panic and have got to let go. Я не потому бросаю свой бизнес, что паника меня разорила и я должен все бросить.
I'm firing it out when I've licked the panic and am winning, hands down. Наоборот, я одолел панику и расправился с ней.
That just shows how little I think of it. А бизнес я просто вышвырнул, потому что мне плевать на него.
It's you that counts, little woman, and I make my play accordingly." Только ты мне нужна, маленькая женщина, вся моя ставка на тебя.
But she drew away from his sheltering arms. Но Дид выскользнула из его объятий и отодвинулась.
"You are mad, Elam." - Элам, ты с ума сошел.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Время-не-ждет - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x