• Пожаловаться

Джек Лондон: Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон: Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Природа и животные / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказы цикла «Любовь к жизни» пронизаны глубоким оптимизмом и верой в физические и духовные силы человека, в его способность преодолевать любые трудности и лишения.

Джек Лондон: другие книги автора


Кто написал Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Madge took advantage of his indecision.Медж сейчас же постаралась воспользоваться его нерешительностью.
"If you really love him, what would be happiness to him would be your happiness also," she urged.- Если вы в самом деле ее любите, то ее счастье должно быть и вашим счастьем, - настаивала она.
Skiff Miller continued to debate with himself, and Madge stole a glance of exultation to her husband, who looked back warm approval.Скифф Миллер продолжал размышлять про себя, а Медж бросила торжествующий взгляд на мужа и прочла в его глазах горячее одобрение.
"What do you think?" the Klondiker suddenly demanded.- То есть вы что же это думаете? - неожиданно спросил пришелец из Клондайка.
It was her turn to be puzzled.Теперь Медж, в свою очередь, поглядела на него с полным недоумением.
"What do you mean?" she asked.- Что вы хотите сказать? - спросила она.
"D'ye think he'd sooner stay in California?"- Так вы что ж, думаете, что Бурому захочется остаться здесь, в Калифорнии?
She nodded her head with positiveness.Она уверенно кивнула в ответ:
"I am sure of it."- Убеждена в этом.
Skiff Miller again debated with himself, though this time aloud, at the same time running his gaze in a judicial way over the mooted animal.Скифф Миллер снова принялся рассуждать сам с собой, на этот раз уже вслух. Время от времени он испытующе поглядывал на предмет своих размышлений.
"He was a good worker.- Он был работяга, каких мало.
He's done a heap of work for me.Сколько он для меня трудился!
He never loafed on me, an' he was a joe-dandy at hammerin' a raw team into shape.Никогда не отлынивал от работы. И еще тем он был хорош, что умел сколотить свежую упряжку так, что она работала на первый сорт.
He's got a head on him.А уж голова у него!
He can do everything but talk.Все понимает, только что не говорит.
He knows what you say to him.Что ни скажешь ему, все поймет.
Look at 'm now. He knows we're talkin' about him."Вот посмотрите-ка на него сейчас: он прекрасно понимает, что мы говорим о нем.
The dog was lying at Skiff Miller's feet, head close down on paws, ears erect and listening, and eyes that were quick and eager to follow the sound of speech as it fell from the lips of first one and then the other.Пес лежал у ног Скиффа Миллера, опустив голову на лапы, настороженно подняв уши и быстро переводя внимательный взгляд с одного из говоривших на другого.
"An' there's a lot of work in 'm yet.- Он еще может поработать.
He's good for years to come.Как следует может поработать.
An' I do like him.И не один год.
I like him like hell."И ведь я люблю его, крепко люблю, черт возьми!
Once or twice after that Skiff Miller opened his mouth and closed it again without speaking.После этого Скифф Миллер еще раза два раскрыл рот, но так и закрыл его, ничего не сказав.
Finally he said:Наконец он выговорил:
"I'll tell you what I'll do.- Вот что. Я вам сейчас скажу, что я сделаю.
Your remarks, ma'am, has some weight in them.Ваши слова, мэм, действительно имеют... как бы это сказать... некоторый смысл.
The dog's worked hard, and maybe he's earned a soft berth an' has got a right to choose.Пес потрудился на своем веку, много потрудился. Может быть, он и впрямь заработал себе спокойное житье и теперь имеет полное право выбирать.
Anyway, we'll leave it up to him.Во всяком случае, мы ему дадим решить самому.
Whatever he says, goes.Как он сам захочет, так пусть и будет.
You people stay right here settin' down. I'll say good-by and walk off casual-like.Вы оставайтесь и сидите здесь, как сидели, а я распрощаюсь с вами и пойду как ни в чем не бывало.
If he wants to stay, he can stay.Ежели он захочет, может остаться с вами.
If he wants to come with me, let 'm come.А захочет, может идти со мной.
I won't call 'm to come an' don't you call 'm to come back."Я его звать не буду. Но и вы тоже не зовите.
He looked with sudden suspicion at Madge, and added,Вдруг он подозрительно глянул на Медж и добавил:
"Only you must play fair.- Только уж, чур, играть по-честному!
No persuadin' after my back is turned."Не уговаривать его, когда я спиной повернусь...
"We'll play fair," Madge began, but Skiff Miller broke in on her assurances.- Мы будем играть честно... - начала было Медж. Но Скифф Миллер прервал ее уверения:
"I know the ways of women," he announced.- Знаю я эти женские повадки!
"Their hearts is soft. When their hearts is touched they're likely to stack the cards, look at the bottom of the deck, an' lie like the devil-beggin' your pardon, ma'am. I'm only discoursin' about women in general."Сердце у женщин мягкое, и стоит его задеть, они способны любую карту передернуть, на любую хитрость пойти и врать будут, как черти... Прошу прощения, мэм, я ведь это вообще насчет женского пола говорю.
"I don't know how to thank you," Madge quavered.- Не знаю, как и благодарить вас... - начала дрожащим голосом Медж.
"I don't see as you've got any call to thank me," he replied.- Еще неизвестно, есть ли вам за что меня благодарить, - отрезал Миллер.
"Brown ain't decided yet.- Ведь Бурый еще не решил.
Now you won't mind if I go away slow?Я думаю, вы не станете возражать, если я пойду медленно.
It's no more'n fair, seein' I'll be out of sight inside a hundred yards."-Madge agreed, and added,Это ведь будет только справедливо, потому что через каких-нибудь сто шагов меня уже не будет видно. Медж согласилась.
"And I promise you faithfully that we won't do anything to influence him."- Обещаю вам честно, - добавила она, - мы ничего не будем делать, чтобы повлиять на него.
"Well, then, I might as well be gettin' along," Skiff Miller said in the ordinary tones of one departing.- Ну, так теперь, значит, я ухожу, - сказал Скифф Миллер тоном человека, который уже распрощался и уходит.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.