• Пожаловаться

Джек Лондон: Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Лондон: Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Природа и животные / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказы цикла «Любовь к жизни» пронизаны глубоким оптимизмом и верой в физические и духовные силы человека, в его способность преодолевать любые трудности и лишения.

Джек Лондон: другие книги автора


Кто написал Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'd have died first!" Madge cried.- Я бы скорей умерла! - воскликнула Медж.
"Things is different down here," Miller explained.- Ну, у вас здесь, конечно, другая жизнь, - пояснил Миллер.
"You don't have to eat dogs.- Вам собак есть не приходится.
You think different just about the time you're all in.А когда человека скрутит так, что из него вот-вот душа вон, тогда начинаешь рассуждать по-иному.
You've never ben all in, so you don't know anything about it."Вы в таких переделках никогда не бывали, а значит, и судить об этом не можете.
"That's the very point," she argued warmly.- Так ведь в этом-то все и дело! - горячо настаивала Медж.
"Dogs are not eaten in California.- В Калифорнии собак не едят.
Why not leave him here?Так почему бы вам не оставить его здесь?
He is happy. He'll never want for food-you know that.Ему здесь хорошо, и голодать ему никогда не придется, - вы это сами видите.
He'll never suffer from cold and hardship.И не придется страдать от убийственного холода, от непосильного труда.
Here all is softness and gentleness.Здесь его нежат и холят.
Neither the human nor nature is savage.Здесь нет этой дикости ни в природе, ни в людях.
He will never know a whip-lash again.Никогда на него не обрушится удар кнута.
And as for the weather-why, it never snows here."Ну, а что до погод, то ведь вы сами знаете: здесь и снегу-то никогда не бывает.
"But it's all-fired hot in summer, beggin' your pardon," Skiff Miller laughed.- Ну, уж зато летом, извините, жара адская, просто терпения нет, - засмеялся Миллер.
"But you do not answer," Madge continued passionately.- Но вы не ответили нам! - с жаром продолжала Медж.
"What have you to offer him in that northland life?"- А что вы можете предложить ему в этих ваших северных краях?
"Grub, when I've got it, and that's most of the time," came the answer.- Могу предложить еду, когда она у меня есть, а обычно она бывает.
"And the rest of the time?"- А когда нет?
"No grub."- Тогда, значит, и у него не будет.
"And the work?"- А работа?
"Yes, plenty of work," Miller blurted out impatiently.- Работы вдоволь! - нетерпеливо отрезал Миллер.
"Work without end, an' famine, an' frost, an all the rest of the miseries-that's what he'll get when he comes with me.- Да, работы без конца, и голодуха, и морозище, и все прочие удовольствия. Все это он получит, когда будет со мной.
But he likes it.Но он это любит.
He is used to it. He knows that life.Он к этому привык, знает эту жизнь.
He was born to it an' brought up to it.Для нее он родился, для нее его и вырастили.
An' you don't know anything about it.А вы просто ничего об этом не знаете.
You don't know what you're talking about.И не понимаете, о чем говорите.
That's where the dog belongs, and that's where he'll be happiest."Там его настоящая жизнь, и там он будет чувствовать себя всего лучше.
"The dog doesn't go," Walt announced in a determined voice. "So there is no need of further discussion."- Собака останется здесь, - решительно заявил Уолт, - так что продолжать этот спор нет никакого смысла.
"What's that?" Skiff Miller demanded, his brows lowering and an obstinate flush of blood reddening his forehead.- Что-о? - протянул Скифф Миллер, угрюмо сдвинув брови, и на его побагровевшем лбу выступила упрямая складка.
"I said the dog doesn't go, and that settles it.- Я сказал, что собака останется здесь, и на этом разговор окончен.
I don't believe he's your dog.Я не верю, что это ваша собака.
You may have seen him sometime.Может быть, вы ее когда-нибудь видели.
You may even sometime have driven him for his owner.Может быть, даже когда-нибудь и ездили на ней по поручению хозяина.
But his obeying the ordinary driving commands of the Alaskan trail is no demonstration that he is yours.А то, что она слушается обычной команды северного погонщика, это еще не доказывает, что она ваша.
Any dog in Alaska would obey you as he obeyed.Любая собака с Аляски слушалась бы вас точно так же.
Besides, he is undoubtedly a valuable dog, as dogs go in Alaska, and that is sufficient explanation of your desire to get possession of him.Кроме того, это, несомненно, очень ценная собака. Такая собака на Аляске - клад, и этим-то и объясняется ваше желание завладеть ею.
Anyway, you've got to prove property."Во всяком случае, вам придется доказать, что она ваша.
Skiff Miller, cool and collected, the obstinate flush a trifle deeper on his forehead, his huge muscles bulging under the black cloth of his coat, carefully looked the poet up and down as though measuring the strength of his slenderness.Скифф Миллер выслушал эту длинную речь невозмутимо и хладнокровно, только лоб у него еще чуточку потемнел, и громадные мускулы вздулись под черным сукном пиджака. Он спокойно смерил взглядом этого стихоплета, словно взвешивая, много ли силы может скрываться под его хрупкой внешностью.
The Klondiker's face took on a contemptuous expression as he said finally,Затем на лице Скиффа Миллера появилось презрительное выражение, и он промолвил резко и решительно:
"I reckon there's nothin' in sight to prevent me takin' the dog right here an' now."- А я говорю, что могу увести собаку с собой хоть сию же минуту.
Walt's face reddened, and the striking-muscles of his arms and shoulders seemed to stiffen and grow tense.Лицо Уолта вспыхнуло, он весь как-то сразу подтянулся, и все мышцы у него напряглись.
His wife fluttered apprehensively into the breach.Медж, опасаясь, как бы дело не дошло до драки, поспешила вмешаться в разговор.
"Maybe Mr. Miller is right," she said.- Может быть, мистер Миллер и прав, - сказала она.
"I am afraid that he is.- Боюсь, что он прав.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бурый Волк - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.