Александр Дюма - Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Дюма - Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.
Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.

Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes." - Да. - Кому же? - Богу. Он задумался. - Не понимаю, - сказал Данглар. - Возможно. - Этот самый начальник и приказал вам так со мной обращаться? - Да. - С какой целью? - Этого я не знаю.
"But my purse will be exhausted." - Но ведь когда-нибудь мой кошелек иссякнет?
"Probably." - Вероятно.
"Come," said Danglars, "will you take a million?" - Послушайте, - сказал Данглар, - хотите миллион?
"No." - Нет.
"Two millions?--three?--four? - Два миллиона? - Нет. - Три миллиона?.. Четыре?..
Come, four? Ну, хотите четыре?
I will give them to you on condition that you let me go." Я вам их отдаю с условием, что вы меня выпустите.
"Why do you offer me 4,000,000 for what is worth 5,000,000? This is a kind of usury, banker, that I do not understand." - Почему вы предлагаете нам четыре миллиона за то, что стоит пять? - сказал Вампа. - Это ростовщичество, господин банкир, вот как я это понимаю.
"Take all, then--take all, I tell you, and kill me!" - Берите все! Все, слышите! - воскликнул Данглар. - И убейте меня!
"Come, come, calm yourself. You will excite your blood, and that would produce an appetite it would require a million a day to satisfy. Be more economical." - Успокойтесь, ваша милость; не надо горячиться, а то у вас появится такой аппетит, что вы начнете проедать по миллиону в день; будьте бережливы, черт возьми!
"But when I have no more money left to pay you?" asked the infuriated Danglars. - А когда у меня не хватит денег, чтобы платить вам? - воскликнул Данглар вне себя.
"Then you must suffer hunger." - Тогда вы будете голодать.
"Suffer hunger?" said Danglars, becoming pale. - Голодать? - сказал Данглар, бледнея.
"Most likely," replied Vampa coolly. - Вероятно, - флегматично ответил Вампа.
"But you say you do not wish to kill me?" - Но ведь вы говорите, что не хотите убивать меня?
"No." - Да.
"And yet you will let me perish with hunger?" - И дадите мне умереть с голоду?
"Ah, that is a different thing." - Это не одно и то же.
"Well, then, wretches," cried Danglars, - Так нет же, негодяи, - воскликнул Данглар, - я обману ваши подлые расчеты!
"I will defy your infamous calculations--! would rather die at once! You may torture, torment, kill me, but you shall not have my signature again!" Если уж мне суждено умереть, то чем скорее, тем лучше, мучьте меня, пытайте меня, убейте, но моей подписи вы больше не получите!
"As your excellency pleases," said Vampa, as he left the cell. - Как вашей милости будет угодно, - сказал Вампа. И он вышел из кельи.
Danglars, raving, threw himself on the goat-skin. Данглар, рыча от бешенства, бросился на козьи шкуры.
Who could these men be? Кто были эти люди?
Who was the invisible chief? Кто был их невидимый начальник?
What could be his intentions towards him? Какие у них намерения?
And why, when every one else was allowed to be ransomed, might he not also be? И почему все могут от них откупиться, а он один не может?
Oh, yes; certainly a speedy, violent death would be a fine means of deceiving these remorseless enemies, who appeared to pursue him with such incomprehensible vengeance. Да, конечно, смерть, быстрая, насильственная смерть - лучший способ обмануть расчеты его жестоких врагов, которые, видимо, наметили его жертвой какого-то непонятного мщения.
But to die? Но умереть!
For the first time in his life, Danglars contemplated death with a mixture of dread and desire; the time had come when the implacable spectre, which exists in the mind of every human creature, arrested his attention and called out with every pulsation of his heart, Быть может, впервые за всю долгую жизнь Данглар думал о смерти, и призывая ее и в то же время страшась, настала минута взглянуть в лицо неумолимому призраку, который таится во всяком живом существе, говорящем себе при каждом биении сердца:
"Thou shalt die!" "Ты умрешь!"
Danglars resembled a timid animal excited in the chase; first it flies, then despairs, and at last, by the very force of desperation, sometimes succeeds in eluding its pursuers. Данглар походил на дикого зверя, которого травля возбуждает, затем приводит в отчаяние и которому силою отчаяния иногда удается спастись.
Danglars meditated an escape; but the walls were solid rock, a man was sitting reading at the only outlet to the cell, and behind that man shapes armed with guns continually passed. Он подумал о побеге. Но окружавшие его стены были толще скалы, у единственного выхода из кельи сидел человек и читал, а за спиной этого человека двигались взад и вперед тени, вооруженные карабинами.
His resolution not to sign lasted two days, after which he offered a million for some food. Его решимости хватило только на два дня, после чего он потребовал пищи и предложил за нее миллион.
They sent him a magnificent supper, and took his million. Ему подали великолепный ужин и взяли предложенный миллион.
From this time the prisoner resolved to suffer no longer, but to have everything he wanted. С этого времени жизнь несчастного пленника стала беспрерывным отступлением.
At the end of twelve days, after having made a splendid dinner, he reckoned his accounts, and found that he had only 50,000 francs left. Он так исстрадался, что не в силах был больше страдать, и исполнял все, чего от него требовали; прошло двенадцать дней, и вот, пообедав, не хуже, чем во времена своего преуспеяния, он подсчитал, сколько выдал чеков; оказалось, что у него остается всего лишь пятьдесят тысяч.
Then a strange reaction took place; he who had just abandoned 5,000,000 endeavored to save the 50,000 francs he had left, and sooner than give them up he resolved to enter again upon a life of privation--he was deluded by the hopefulness that is a premonition of madness. Тогда в нем произошла странная перемена: он, который отдал пять миллионов, решил спасти последние пятьдесят тысяч франков; он решил вести жизнь, полную лишений, лишь бы не отдавать этих пятидесяти тысяч; в мозгу его мелькали проблески надежды, близкие к безумию.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Граф Монте-Кристо. Часть 3 - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x