Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: Литагент Медиакнига, Жанр: Драматургия, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собака на сене и Бейкер-стрит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собака на сене и Бейкер-стрит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вашему вниманию предлагается пьеса популярного российского писателя Андрея Белянина – «Собака на сене и Бейкер-стрит» – веселая и искромётная современная версия знаменитых событий.
«В который год, не помню в день какой,
Но, где-то в небесах пылал протуберанец.
В кафе, за столиком, в толпе людской
Присели англичанин и испанец.
Разговорились, выпили вина,
Пообсуждали женщин, посмеялись.
Но рока или чёрта в том вина,
Вдруг рукописи их перемешались.
Что получилось, это вам решать.
Эй, занавес!
Мы можем начинать…»

Собака на сене и Бейкер-стрит — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собака на сене и Бейкер-стрит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чеканный профиль, уши врозь, и взгляд, пронзающий насквозь,

Я был такой же, ё-моё!

Да сам взгляни, тут говорит природа,

Что ты наследник доблестного рода!

Холмс, в замешательстве:

Ну, я вообще-то, собирался

Сегодня уезжать в Ростов.

Принц Чарльз:

И я с тобой! Стезя отцов

Быть рядом с теми сыновьями, какие выросли без них.

И это проза, а не стих.

Миссис Хадсон:

Я вас прошу, позвольте мне же

Его отмыть и не в такой одежде

Отправить к вам отдать сыновний долг.

Принц Чарльз:

Вы говорите, словно льётся шёлк.

Я ухожу.

Прошу вас, как отец,

Пусть до ночи он въедет во дворец.

Миссис Хадсон:

Я зуб даю.

Принц Чарльз:

Мой мальчик, до свиданья. И напомни,

Мне наградить ту пару казаков.

Холмс:

Мой разум пал и сдаться он готов.

Камердинер:

Ваш Шерлок так красив и строен, он по отцу фигурой скроен.

Принц Чарльз:

Смотрите-ка, подумать жутко, что я сейчас лишусь рассудка.

А был ли он ли у меня?

Без разницы. Раз всё фигня…

(Уходят)

Явление пятнадцатое

Миссис Хадсон, Ирэна Андлер с констеблем.

Констебль, пряча улыбку:

Милорд, позвольте вашу руку.

Ирэна:

Мы заслужили эту честь, и не сочтите то за лесть.

Обнимемся, не стройте буку!

Миссис Хадсон:

Надеюсь, вы нас всех простите?

Посторонитесь, пропустите.

Довольно глупости болтать!

Пред принцем крови…

Холмс, растерянно:

Вашу ж мать…

Миссис Хадсон:

Констебль, не стойте тут напрасно.

Мисс Адлер взяв за волоса, оставьте нас на полчаса.

Ирэна:

И всё же это чудеса…

Соседушка не склонна более

Лежать собакою на сене.

Констебль, уводя её за волосы:

Дождёмся свадьбы в воскресенье.

Явление шестнадцатое

Миссис Хадсон, Холмс:

Миссис Хадсон:

Теперь вам ехать не придется?

Холмс:

Пожалуй, нет.

Миссис Хадсон:

И вам не хочется опять:

"Ах, мне тут, типа, уезжать,

Но сердце с вами остается"?

Холмс:

Да, успокойтесь, истеричка…

Уже ли вам и впрямь смешно

Мое внезапное величье?

Миссис Хадсон:

Ликуйте, радуйтесь!

Холмс:

Чему?

Миссис Хадсон:

Тому, что при таком-то блате

Коль кто вас спросит об оплате,

Я не завидую ему.

Холмс:

Ну если уж теперь различие

Меж нами вдруг упразднено,

Стебаться было б вам грешно,

И даже в чём-то неприлично.

Миссис Хадсон:

Вы изменились.

Холмс:

Не уверен,

Я самому себе потерян.

Не знаю, что ещё сказать.

Миссис Хадсон:

Вам дать пинка, чтоб эту пьесу вы догадались доиграть?

Казалось бы, куда у ж проще – вы по теряли, я нашла!

И сей же час в друидской роще

Вы обвенчаетесь со мной.

Холмс:

Распишемся?! Свобода, стой!

Миссис Хадсон:

Свобода? А куда ей деться,

Коль окольцована она, другою радостью полна.

Идите. Вам пора раздеться.

Я жду.

Холмс:

Пойду хоть осмотреться,

Взглянуть, хотя бы

На бабника и подлеца,

Что грезит званием отца. Хоть и никто, вне всяких прав,

Не доказал мне, что он прав.

Миссис Хадсон:

Так до свиданья, мой ландграф.

Холмс (обнимая её):

Любимая…

Миссис Хадсон:

О, погодите.

Холмс:

Что?

Миссис Хадосн:

Я вас боюсь.

Я вас побила.

Холмс:

Моя спина про то забыла.

А вам не стоит забывать, как звать меня отныне…

Миссис Хадсон:

……?!

Холмс:

Мужем!

Чтоб ужин был, когда вернусь.

Миссис Хадсон:

Но кто же я?

Холмс:

Моя жена. И слушаться меня должна.

(Уходит)

Миссис Хадсон:

Мой муж! Как горд, как грозен он! Пока

Метнусь, пожалуй в спа-салон и приведу себя к венчанию

В приличествующее состояние,

Подепиллируюсь слегка…

Явление семнадцатое

Лестрейд, Майкрофт, миссис Хадсон:

Лестрейд:

Среди такого шума и веселья

Нам вряд ли светит новоселье.

Могли бы и предупредить, искали б мы другую хату…

Миссис Хадсон:

Пред вами я не виновата.

Майкрофт:

Вам стоило нас известить, что сводный брат мой, так и быть,

Внебрачный сын… Какого скерцо

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Обсуждение, отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x