Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: Литагент Медиакнига, Жанр: Драматургия, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собака на сене и Бейкер-стрит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собака на сене и Бейкер-стрит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вашему вниманию предлагается пьеса популярного российского писателя Андрея Белянина – «Собака на сене и Бейкер-стрит» – веселая и искромётная современная версия знаменитых событий.
«В который год, не помню в день какой,
Но, где-то в небесах пылал протуберанец.
В кафе, за столиком, в толпе людской
Присели англичанин и испанец.
Разговорились, выпили вина,
Пообсуждали женщин, посмеялись.
Но рока или чёрта в том вина,
Вдруг рукописи их перемешались.
Что получилось, это вам решать.
Эй, занавес!
Мы можем начинать…»

Собака на сене и Бейкер-стрит — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собака на сене и Бейкер-стрит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я застрелюся на неделе.

От чувства жгучего стыда!

Миссис Хадсон:

Ирония, сарказм? Ну, да-а…

Я бы хотела, чтоб вы сами, без всяческой моей морали

Себе приятеля избрали

Допустим, Лестрейд вам приятней,

Чем ваш же брат?

Холмс:

Определённо!

Миссис Хадсон, уходя:

Его и выберу. Вы рады?

Холмс:

Иной не ведаю награды!

А как уж Ватсон будет рад…

(Миссис Хадсон уходит)

Явление одинадцатое

Констебль и Холмс.

Констебль.

Я вас искал. Так вот инспектор Лестрейд…

Холмс:

Видел.

Он будет счастлив тем, что я узнал.

А миссис Хадсон скажет, я вручаю

Ему ключи от сердца и квартиры!

Ей опостылел сон вдовы унылый, и подселение может быть хоть утром…

Констебль:

Когда заря окрасит перламутром,

Все облака, нас ожидает бал?

Холмс:

Рифмуется со словом «задолбал».

Хоть я не Китс и не Шекспир ни разу.

Но, думаю, что если эту фразу

Ты, друг мой, Лестрейду вручишь…

Констебль:

С него получишь разве шиш!

Но вдруг, как знать, под настроение, он и подпишет повышение?

(Уходит)

Явление двенадцатое

Холмс и Ватсон.

Ватсон:

Я вас ищу в большом волнении.

И в ярости, и в нетерпении,

Холмс:

Увы нам, Джон, святая правда,

Коли шприцом, коль я ошибся!

Ватсон:

Да лучше бы мне расшибиться,

Упав об Темзу вглубь с моста, чем знать, что эта, скажем, сука,

Так предала меня и друга,

Заставив выбирать его между квартирой и изменой!

Холмс:

У женщин то обыкновенно.

Так вот, она спросила, который мне из двух приятней,

Типа, она закончит выбор,

Руководясь моим советом.

Я это слушал, как убитый, едва ещё дыша при этом.

Ватсон:

А «выбор», тот что вам навязан, рифмуется со словом..

Холмс:

Как это слышать без печали?!

И то, что я не обезумел,

Уже само безумьем было. Но ты бы видел её рыло!

Потом сказала, что инспектор

Ей по душе и всё такое.

Мы слишком задолжали вдвое…

Ватсон:

Меня-то, значит, сразу в шею?

Пинком в афганскую траншею, и по фигу, что инвалид.

Нашелся, стало быть, счастливец?

Холмс:

Инспектор Лестрейд.

Ватсон:

Тут во всем мы сами оба виноваты. А этот бледный кровопиец,

Что внешностью сродни вамбату,

Ещё хлебнет…

Нет для мужчины

Страшнее и приятней яду, чем эти женские глаза.

Холмс:

Конечно же, мой друг, я «за»!

Ты не поверишь, как мне стыдно.

Ватсон:

Вам стыдно, словно бы кому..?

Холмс:

Я вас приятель не пойму.

Ватсон:

Тому, у коего «всё видно».

Вы возвращаетесь к Ирэне? Раз у неё есть куча денег,

Под деньги все мы влёт ложимся…

Холмс, неуверенно:

Мы с нею быстро подружимся.

Явление тринадцатое

Ирэна Адлер, не замечая Холмса и Ватсона.

Ирэна (про себя):

Как трудно делать вид, что влюблена

В констебля и забыть любовь былую!

И чем усердней я себя бичую,

Тем яростнее в памяти она.

Холмс:

Мисс Ирэна?

Ирэн:

Кто тут?

Холмс:

Я, Шерлок.

Так вы меня совсем забыли?

Ирэн:

Мне ваше имя ниже пыли!

Так вот, чтоб вы забылись прочно,

Себя я отдала нарочно,

Констебля срочно полюбив…

Ну и как вам такой мотив?

Холмс, подталкиваемый Ватсоном:

Чего ж еще для мести надо?

Я лишь одно сказать хочу:

Без вашей денежной награды нам с другом хоть бы к палачу!

Я от страданий не бегу;

Но миссис Хадсон, чтоб ей шило

Вонзилось, да не в ту дугу!

Она, короче, поспешила,

Квартиру нашу передать инспектору…

Ирэна:

Япона мать!

Уж мне-то славно удружила!

Холмс:

Вы победили. Я вернулся

К моей Ирэне. С ней я вновь.

За десять фунтов встрепенулся, почувствовав в груди любовь…

(в сторону)

Ах, Ватсон, как я низко пал!

Ватсон, шёпотом:

Я тоже полон к вам презрения. Не я могилу вам копал,

А собственное самомнение!

Ирэна:

О, время близится к шести,

После полудни. Скучновато

Мне с вами речи тут вести,

С констеблем мы почти женаты.

Ватсон:

Ах, нет постойте! Всякий знает:

Возврат любви не означает,

Что в ней имелся перерыв.

Увы, финансовый мотив

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Обсуждение, отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x