Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Белянин - Собака на сене и Бейкер-стрит» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: Литагент Медиакнига, Жанр: Драматургия, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собака на сене и Бейкер-стрит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собака на сене и Бейкер-стрит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вашему вниманию предлагается пьеса популярного российского писателя Андрея Белянина – «Собака на сене и Бейкер-стрит» – веселая и искромётная современная версия знаменитых событий.
«В который год, не помню в день какой,
Но, где-то в небесах пылал протуберанец.
В кафе, за столиком, в толпе людской
Присели англичанин и испанец.
Разговорились, выпили вина,
Пообсуждали женщин, посмеялись.
Но рока или чёрта в том вина,
Вдруг рукописи их перемешались.
Что получилось, это вам решать.
Эй, занавес!
Мы можем начинать…»

Собака на сене и Бейкер-стрит — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собака на сене и Бейкер-стрит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Майкрофт Холмс, министр. Констебль.

Майкрофт:

Ее ты видел?

Констебль:

Вот же, в магазины

Она вошла, пленяя взоры,

Неслышной поступью Авроры,

Купить изделий всяких из резины,

Ещё нюхательный табак, латвийский сыр, полфунта сала…

Майкрофт:

То леди Хадсон вам сказала?

Констебль:

Я часто помогаю ей покупки донести до дома,

Её корзина мне знакома.

Вам не придется долго ждать.

Майкрофт:

Я жажду с нею объясниться!

Констебль, задумчиво:

Корзину снова мне таскать. А вы, насколько понимаю,

Ее проводите домой.

Майкрофт:

Само собой, само собой…

Когда решил я поселиться

В её квартирке, знаю я,

Что уж внушаю подозренья;

А прежде я не знал стесненья

Пока мужчина не влюблен,

Свободно к брату ходит он

На чай, на виски, на бульон,

Но стоит лишь ему влюбиться…

Констебль, изумлённо:

Вы влюблены в… квартиру?!

Майкрофт, вздыхая:

Да.

Такая странная байда.

Я реже посещаю дом,

Я даже говорю с трудом,

И по ночам так плохо спится…

Констебль:

Мне бренди помогает спать.

Майкрофт:

А я не пью, чтобы не спиться!

Явление второе

Инспектор Лестрейд, притаившийся за углом.

Лестрейд:

От дома и до маркета тут близко,

Неудивительно, что наша киска,

Блеснуть желая красотой,

Пошла затариться едой.

А тут и я! Целую ручки!

И к своему благополучью,

Сопровождаю до дверей.

Квартирке точно быть моей!

Лестрейд делает шаг вперёд и видит Майкрофта с констеблем.

Лестрейд:

Сам Майкрофт Холмс! Ну вот досада…

Чего ж министру утром надо

На тихой, скромной Бейкер-Стрит?

Душа сомнением горит.

Признаться, в этом нет сюрприза,

Все Холмсы – мастера репризы,

И демон ревности парит…

Гипертонического криза, дождусь, пожалуй, это да…

Забудем ревность навсегда:

А Хадсон всех бесстрастьем сгубит.

Но вдруг она его полюбит?

Она ведь женщина. Кобыла,

Готовая ему отдать

Квартиру, что меня любила,

И я ей должен присягать -

На верность, на аванс, квартплату

Вносить… Пустейшая мечта.

Всегда надменна красота.

Она идёт!

И бюст прекрасен,

Из сердца исчезает ночь.

И если Майкрофт Холмс не прочь,

То подойти к ней я согласен.

Явление третье

Миссис Хадсон, Майкрофт, констебль, Лестрейд. Те же у магазина.

Майкрофт:

Я медлил здесь, в надежде вас увидеть.

В любви не избегают полумер.

Миссис Хадсон:

Я очень рада встрече с вами, сэр.

Лестрейд:

Я льщу себя такою же надеждой,

Под ручку взять и проводить, как прежде,

Но я министра не хочу обидеть.

Миссис Хадсон:

О, джентльмены, право, не собачьтесь.

Благодарю вас.

Лестрейд:

Быть везде, где вы,

Повелевает мне любовь, увы…

Констебль Майкрофту:

Ну что же вы, не прячьтесь!

Майкрофт констеблю:

Мне кажется, я лишний воздыхатель.

Она отдаст квартиру в Скотланд-Ярд.

Констебль:

Смелее! Не смущайтесь!

Майкрофт:

Ах, приятель.

Я сам своей же скромности не рад…

Пойду-ка в сад.

Констебль, качая головой:

Скорей уже в детсад!

Все уходят цепочкой за миссис Хадсон, констебль несёт сумки.

Явление четвертое

Холмс и Ватсон, разбирают почту за столом.

Ватсон:

Когда после вчерашней сцены

Есть место письмецу Ирэны.

Старушка явно жаждет встречи.

Пакет ловите! Далее, речи

Я прекратил бы, так как словно

Отчаянная персиянка, что вьехав в Сирию на танке,

Там заболтала падишаха, три года сказками кружа

Его же голову. Но, ша!

Читайте же!

Холмс читает:

"Ирэна своему супругу".

Супругу? А девица жжёт!

Какая дура-а…

Ватсон:

Дура, точно.

Холмс:

Ужель, вы думаете,

Мне тут разбирать кривые строчки?

Ватсон:

Не буду спорить, ваше право.

Но на письмо-то что ответим?

Холмс рвёт письмо:

А вот что!

Ватсон:

Но зачем?

Холмс:

Так на неё найдем управу,

Так мы скорей покончим с этим.

Ватсон:

Вы всё же мусорили зря.

Устраивать такие сцены

И разорвать письмо Ирэны,

Не зная, что там говорят?

Холмс:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собака на сене и Бейкер-стрит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит»

Обсуждение, отзывы о книге «Собака на сене и Бейкер-стрит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x