Карло Гольдони - Самодуры

Здесь есть возможность читать онлайн «Карло Гольдони - Самодуры» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Самодуры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Самодуры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.

Самодуры — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Самодуры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лучетта.Там, наверно, заснули. Я пойду отопру.

Маргарита.Нет уж, синьора, нет, я сама отопру!

(Уходит.)

Явление десятое

Феличе, Марина, Лучетта.

Лучетта (к Феличе).Дорогая синьора, я вас так прошу…

Феличе.Я бы не хотела сердить синьору Маргариту.

Марина.Не обращайте на нее внимания; если бы ее воля, эта девочка никогда бы замуж не вышла!

Лучетта.Ах, если бы вы знали!..

Феличе.Что это значит? Что у нее с этой девочкой?

Марина.Не понимаете? Зависть! Она вышла за старика, вот ее злость и разбирает, что падчерице достанется молодой муж.

Лучетта.Боюсь, что вы говорите правду.

Феличе.Она говорит то так, то совсем иначе.

Марина.Да, уж подлинно — ни прямо, ни косо.

Лучетта.Только и умеет твердить: "вообразить себе только", "вообразить себе только"!..

Явление одиннадцатое

Те же и Маргарита.

Маргарита.К вам пришли, синьора Феличе.

Феличе.Ко мне? Кто такие?

Маргарита.Две маски желают вас видеть.

Лучетта (радостно).Две маски желают вас видеть!

Марина (к Феличе).Может быть, это наш друг?..

Феличе.Очень возможно. (Маргарите.) Можно их попросить сюда?

Маргарита.А что, если придет мой муж?

Феличе.Если придет ваш муж, то неужели я не сумею выдумать какую-нибудь ерунду? Скажу ему, что это моя замужняя сестра из Милана. Я как раз жду ее на днях, и она может приехать с минуты на минуту.

Маргарита.А мужская маска?

Феличе.Велика важность! Скажу, что это мой шурин.

Маргарита.А что скажет ваш муж?

Феличе.Мой муж? Стоит мне на него взглянуть, как он скажет все, что мне угодно, он понимает меня с первого взгляда.

Лучетта.Синьора маменька, ну вот никаких и нет…

Маргарита.Чего "никаких"?

Лучетта.Затруднений.

Маргарита.Я в конце концов скажу… А впрочем, останутся ли эти маски там, придут ли сюда, все равно. Это касается тебя, а не меня. (За сцену.) Синьоры маски, прошу Лучетта (в сторону). Ох, как сердце бьется!

Явление двенадцатое

Те же, Филипетто, одетый женщиной и в маске, и граф Риккардо.

Риккардо.Свидетельствую почтение прекрасным синьорам!

Феличе.Здравствуйте, синьоры маски!

Маргарита (сдержанно).Здравствуйте.

Марина (к Филипетто).Прекрасная маска, привет!

Филипетто делает дамский реверанс.

Лучетта (в сторону).Как он изящен!

Феличе.Маски, вы идете веселиться?

Риккардо.Карнавал всегда рождает желание повеселиться.

Марина.Синьора Лучетта, как вам нравятся эти маски?

Лучетта (застенчиво).Не знаю, что сказать…

Филипетто (в сторону).Какая прелесть! Какое розовое яблочко!

Маргарита.Синьоры маски, простите невежливый вопрос, вы уже обедали?

Риккардо.Я — нет.

Маргарита.А нам пора идти обедать.

Риккардо.Мы сейчас избавим вас от своего присутствия.

Филипетто (в сторону).Черт возьми, я едва ее разглядел!

Риккардо (к Филипетто).Идемте, синьора маска.

Филипетто (в сторону).Черт бы тебя побрал!

Марина (к Риккардо и Филипетто).Ну, подождите еще немножко.

Маргарита (в сторону).Мне так и чудится, что мой леший идет сюда.

Феличе (к Филипетто).Маска, на два слова!

Филипетто подходит к Феличе. (Тихо ему.) Ну, что, нравится?

Филипетто (тихо ей).Очень, синьора.

Феличе (тихо ему).Правда, красотка?

Филипетто (тихо ей).И какая еще!

Лучетта (тихо Маргарите).Синьора маменька…

Маргарита (тихо ей).Что еще?

Лучетта (тихо ей).Мне бы хоть чуточку на него взглянуть.

Маргарита (тихо ей).Вот возьму тебя за руку да уведу прочь!

Лучетта.Простите!

Марина (к Филипетто).Маска!

Филипетто подходит к Марине. Нравится тебе?

Филипетто.Очень.

Марина.Маска, ты нюхаешь табак?

Филипетто.Как же, синьора!

Марина.Так не угодно ли! (Протягивает ему табакерку.)

Филипетто берет понюшку табаку и хочет ее нюхать в маске.

Феличе.Кто же нюхает табак в маске? (Поднимает его маску.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Самодуры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Самодуры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Самодуры»

Обсуждение, отзывы о книге «Самодуры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x