Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент Проспект (без drm), Жанр: Языкознание, Юриспруденция, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский и русско-английский юридический словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

autotheftкража автотранспортного средства, автомобиля

availsвыручка, прибыль от продажи ~ of suitимущественный выигрыш в результате судебного процесса

average 1.средний || среднее число 2.авария (убытки, причинённые судну, грузу и фрахту) ~ bondаварийная подписка, аварийный бонд, аварийная гарантия ~ commissionerаварийный комиссар ~ personлицо среднего интеллекта и обычной осведомлённости, средний человек

avoid 1.избегать; действовать в обход 2.оспорить; расторгнуть, аннулировать; сделать ничтожным ◊ to ~ a patent 1.отменить, аннулировать патент 2.обойти патент; to ~ an agreementаннулировать соглашение; to ~ paying taxesуклоняться от уплаты налогов

avoidance 1.обход, действие в обход (напр., законное избежание налога в отличие от противозаконного уклонения от налога) 2.оспаривание; расторжение; лишение юридической силы 3.оспаривание юридической силы доводов противной стороны ~ of contractрасторжение договора tax ~уход от налогового обложения

award 1.решение || выносить решение 2.присуждение || присуждать 3.награда || награждать 4.выдавать заказ ◊ to ~ a contractзаключить договор (в результате проведения торгов); to ~ a judg(e)mentвынести судебное решение; to ~ costsприсуждать судебные издержки; to ~ damagesприсудить убытки; присудить компенсацию за убытки; to ~ talesпополнить жюри запасными присяжными; alternative ~альтернативное решение jury ~решение присяжных

awarderтретейский судья

awareness 1.знание, осведомлённость 2.сознание; понимание; отчёт в собственных действиях legal ~правосознание

B

bachelor of Law(s)бакалавр прав, бакалавр юридических наук

back 1.индоссировать; поставить подпись на обороте документа 2.завизировать 3.подкрепить доказательствами ◊ to ~ a billгарантировать оплату векселя; to buy ~ 1.покупать ценные бумаги для закрытия сделки 2.выкупать

backbond 1.обязательство-обеспечение, выдаваемое поручителю 2.документ, излагающий ограничения, условия или оговорки при передаче правового титула

backdateоформить задним числом

backer 1.отдающий долг 2.лицо, передающее свои права по векселю 3.поручитель 4.кредитор

background 1.предпосылка 2.краткая информация 3.основные сведения или положения контракта, соглашения

backing 1.индоссирование 2.визирование 3.подкрепление доказательствами

bad 1.плохой, дурной, упречный 2.неправильный; ненадлежащий; юридически необоснованный 3. амер. разг. бандит ◊ ~ behaviourупречное поведение, ненадлежащее поведение; неправомерное поведение; ~ faithнедобросовестность

bail 1.залог (при передаче на поруки) 2.поручительство 3.передача под залог [на поруки] || передавать под залог [на поруки]; брать на поруки 4.отдавать (вещь) в зависимое держание ◊ right to ~право оставаться на свободе или быть выпущенным на свободу под поручительство; to admit to ~передать на поруки; to deny ~отказать в передаче на поруки; to jump ~бежать, скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог; to let to ~выпустить на поруки; to save ~выполнить условие поручительства (явиться в суд в назначенный срок); to stand ~находиться под поручительством; to stand ~ forвнести залог за кого-л.; поручиться за кого-л. ~ agency 1.орган, берущий на поруки 2.орган надзора за переданными на поруки ~ bondзалоговое обязательство; поручительство за явку ответной стороны в суд ~ violationнарушение условий освобождения под залог или на поруки special ~поручительство за уплату присуждённой суммы

bailableдопускающий передачу под залог [на поруки], подлежащий передаче под залог [на поруки]

bailed 1.отданный в зависимое держание, переданный и подлежащий возврату (о вещи) 2.переданный под залог [на поруки], взятый на поруки (о лице) ◊ ~ for trialосвобождённый под залог в ожидании судебного рассмотрения дела

baileeзависимый держатель, лицо, осуществляющее зависимое держание; поклажеприниматель; депозитарий; хранитель; ссудополучатель; арендатор

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x