Angely i Demony
Здесь есть возможность читать онлайн «Angely i Demony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Angely i Demony
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Angely i Demony: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angely i Demony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Angely i Demony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angely i Demony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
1 | Глава 1 |
High atop the steps of the Pyramid of Giza a young woman laughed and called down to him. | Молодая женщина на самом верху лестницы, ведущей к пирамидам Г изы звонко расхохоталась. |
"Robert, hurry up! I knew I should have married a younger man!" Her smile was magic. | - Пошевеливайся, Роберт! - крикнула она с кокетливой улыбкой. - Так и знала, что мне следовало искать мужа помоложе! |
He struggled to keep up, but his legs felt like stone. | Он заторопился, но его ноги будто налились свинцом. |
"Wait," he begged. | - Подожди меня, - окликнул он ее. |
"Please..." | - Прошу, пожалуйста... |
As he climbed, his vision began to blur. There was a thundering in his ears. | Он из последних сил одолевал ступеньку за ступенькой, перед глазами у него плыли кровавые круги, а в ушах звучал заунывный звон. |
I must reach her! | "Я должен до нее добраться!" |
But when he looked up again, the woman had disappeared. | Однако когда он вновь поднял глаза, женщина уже исчезла. |
In her place stood an old man with rotting teeth. The man stared down, curling his lips into a lonely grimace. | На ее месте стоял старик, смотревший на него сверху вниз с кривой ухмылкой, обнажавшей редкие гнилые зубы. |
Then he let out a scream of anguish that resounded across the desert. | Из груди потерявшего жену страдальца вырвался вопль муки и отчаяния, эхом прокатившийся по бескрайней пустыне. |
Robert Langdon awoke with a start from his nightmare. | Роберт Лэнгдон вздрогнул и вынырнул из ночного кошмара. |
The phone beside his bed was ringing. | У его кровати пронзительно звонил телефон. |
Dazed, he picked up the receiver. | Еще не стряхнув остатки сна, он поднял трубку. |
"Hello?" | - Алло! |
"I'm looking for Robert Langdon," a man's voice said. | - Мне нужен Роберт Лэнгдон, - ответил мужской голос. |
Langdon sat up in his empty bed and tried to clear his mind. "This... is Robert Langdon." He squinted at his digital clock. | Лэнгдон, пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли, спустил ноги с кровати и скосил глаза на дисплей электронных часов. |
It was 5:18 A.M. | 5:18 утра. |
"I must see you immediately." | - Слушаю. - Я должен немедленно с вами встретиться. |
"Who is this?" | - Кто говорит? |
"My name is Maximilian Kohler. I'm a discrete particle physicist." | - Максимилиан Колер - физик, изучающий элементарные частицы. |
"A what?" Langdon could barely focus. | - Кто? - изумился Лэнгдон. |
"Are you sure you've got the right Langdon?" | - А вы уверены, что вам нужен именно я? |
"You're a professor of religious iconology at Harvard University. | - Уверен. Вы профессор Гарвардского университета, специализируетесь в области религиозной символики. |
You've written three books on symbology and-" | Написали три книги и... |
"Do you know what time it is?" | - А вы знаете, который час? - возмущенно перебил его Лэнгдон. |
"I apologize. | - Прошу меня извинить. |
I have something you need to see. | Мне необходимо вам кое-что показать. |
I can't discuss it on the phone." | По телефону объяснить не могу. |
A knowing groan escaped Langdon's lips. | Из груди Лэнгдона вырвался стон. |
This had happened before. | Еще один... Такое уже бывало не раз. |
One of the perils of writing books about religious symbology was the calls from religious zealots who wanted him to confirm their latest sign from God. | Неизбежное зло - звонки от свихнувшихся фанатиков, требующих, чтобы он толковал знамения, которые явил им сам Господь. |
Last month a stripper from Oklahoma had promised Langdon the best sex of his life if he would fly down and verify the authenticity of a cruciform that had magically appeared on her bed sheets. | Только в прошлом месяце какая-то стриптизерша из Оклахомы обещала Лэнгдону секс, которого он в жизни еще не имел, за то, чтобы он прилетел к ней в гости и подтвердил подлинность отпечатка креста, чудесным образом появившегося на ее простынях. |
The Shroud of Tulsa, Langdon had called it. | Плащаница из Талсы, посмеялся тогда Лэнгдон. |
"How did you get my number?" | - Как вы узнали номер моего телефона? |
Langdon tried to be polite, despite the hour. | - Несмотря на ранний час, Лэнгдон пытался говорить вежливо. |
"On the Worldwide Web. | - Во Всемирной паутине. |
The site for your book." | На сайте о ваших книгах. |
Langdon frowned. | Лэнгдон недоуменно сдвинул брови. |
He was damn sure his book's site did not include his home phone number. | Он был абсолютно уверен, что на этом сайте не указан номер его домашнего телефона. |
The man was obviously lying. | Его собеседник явно лжет. |
"I need to see you," the caller insisted. | - Мне необходимо вас видеть, - настаивал тот. |
"I'll pay you well." | - Я вам хорошо заплачу. |
Now Langdon was getting mad. | Вот теперь Лэнгдон разозлился по-настоящему. |
"I'm sorry, but I really-" | - Простите, однако я действительно... |
"If you leave immediately, you can be here by-" | - Если не станете тратить время на пререкания, то сможете быть у меня к... |
"I'm not going anywhere! | - И с места не тронусь! |
It's five o'clock in the morning!" | Пять часов утра! |
Langdon hung up and collapsed back in bed. He closed his eyes and tried to fall back asleep. | - Лэнгдон бросил трубку и, рухнув в постель, закрыл глаза и попытался заснуть. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Angely i Demony»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angely i Demony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Angely i Demony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.