Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. Русский язык от А до Я. /Електронний ресурс/. — М.: «Юн- вес», 2003. — 704 с. — Режим доступу: http://www.surborsu/slovoinfo.php?id= 1530.
Більш детально етимологію слова «юстиція» викладено в «Історико-етимологічному словнику сучасної російської мови» П. Я. Черних: «Юстиция - «судопроизводство», «правосудие»; «совокупность государственных учреждений, осуществляемых правосудие и так или иначе связанных с судопроизводством». Украинское юстиція; белорусское юстыцыя; болгарское юстиция; чешское justice; польское jusycja (теперь обычно sprawiedliwosc). В русском языке известно с начала XVIII в., причем на первых порах употреблялось и в смысле «казнь»: «В Амстердаме ... виде юстицию перед ратушей» («Архив» Курекина, І, 147, 1706 г.), «когда бывает юстиция или наказанье, то всегда выводят солдат и ставят против ратуши» (Ib., 149). Сравните с устарелым чешским justicies - «виселица». В значении «судопроизводство» смотрите пример у Смирнова, 352. Позже с этим значением встречается у Фонвизина в басне «Лисица-Кознодей», 17621763 гг.: «И словом, так была юстиция строга, / Что кто кого смога, так тот того в рога» (СС, 208). В конечном счете восходит к латинскому justitia - «справедливость», «правосудие», от justus - «справедливый», «законный», «правильный», «добросовестный», а оно - от jus - «право». Из латинского - французское justice. Из французского: английское justice; немецкое Justiz; голландское justitie (произносится justice). Русское юстиция, возможно, восходит непосредственно к латинскому justitia или при посредстве голландского justitie» (Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Том 1-2. — Том. 2. — М. : Русский язык, 1993. — 462 с.)
Порів.: Як відзначає Ю. В. Александров, «в англійській мові, як одній з основних мов міжнародного права і міжнаціонального спілкування, спектр значень слова «справедливість» дещо ширший і з деякими іншими смисловими акцентами, ніж в німецькій. Основне значення поняття справедливості виражається тут словом justice, яке позначає також «юстицію» і «правосуддя», кореневе слово just як прикметник має смисловий відтінок: справедливий як «обґрунтований». Синонімами justice є різнокорінні слова fairness - справедливість як «чесність», rightness з коренем right - «правота», «правильність», від нього ж утворено поняття righteousness - «праведність» і equity від equality - «рівність» [Див.: The Consise Oxford Russian Dictionary / Ed, by C. Hewlett. — Oxford, 1996. — P. 404, 619, 628, 712-714, 857858]. Поява тут, на відміну від німецької мови, поняття рівності, спонукало, наприклад, П. О. Кропоткіна зробити відповідний висновок на захист своєї концепції справедливості як рівноправності: «У французькій та англійській мовах Справедливість і Рівність виражаються навіть словами одного походження, equite і egalite, equity і equality» [Кропоткин П.А. Этика: Избранные труды. М., 1991. — С. 272] (Александров Ю. В. Там само. — С. 16).
Порів.: Як відзначає Ю. В. Александров, «у німецькій мові, наприклад, справедливість позначається словом Gerechtigkeit зі смисловим відтінком справедливість як неупередженість, а справедливість як обґрунтованість позначається словом Berechtigung, несправедливість - Ungerechtigkeit. Як бачимо, тут єдиний корінь Recht, що має безліч значень, основними з яких для іменника є 1) право (на що-небудь); 2) право як правова норма, закон і законність і 3) правота. Звідси, наприклад, словосполучення mit Recht перекладається: за правом, законно, справедливо, обґрунтовано. Відповідно, recht як прикметник перекладається: правий, правильний, тобто значення «правота», «правильність», «обґрунтованість», «безсторонність», «законність» імпліцитно включаються до значення поняття «справедливість». Тому на основі кореня Recht утворена ціла група юридично-правових термінів. Так, друге значення слова Gerechtigkeit - правосуддя, Rechtfertigung - виправдання, rechtlich - законний, правовий, юридичний, recht // los - безправний, Recht // verletzung - правопорушення, Rechts // spruch - рішення суду, судовий вирок і Rechtswissenchaft - правова наука , правознавство, юриспруденція. [Див: Рымашевская Э. Л. Немецко-русский и русско-немецкий словарь. — М., 1990. — С. 75, 179, 220, 321-322, 651] (Александров Ю. В. Справедливость в системе ценностей российской правовой культуры : Дис. ... канд. филос. наук : 24.00.01. — Великий Новгород, 2003. — C. 5). «У німецькій мові також є слово Justiz - «юстиція», «правосуддя», з яким пов'язаний цілий ряд споріднених понять. Jura - «юриспруденція», «право»; Jurist - «юрист» і т.д., що походить від латинського justitia - справедливість, законність. Інакше кажучи, міністерство юстиції в буквальному перекладі з латини на російську мову означає «міністерство справедливості». Російська мова, що належить до східно-слов'янської групи, відноситься, поряд з романо- германськими мовами, до єдиної індоєвропейської мовної сім'ї» (Там само. — С. 16).
Читать дальше