Lao Dze - Dao De Dzing
Здесь есть возможность читать онлайн «Lao Dze - Dao De Dzing» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Философия, Религия, на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Dao De Dzing
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Dao De Dzing: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dao De Dzing»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Dao De Dzing — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dao De Dzing», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
įsisiūbavusį — sustabdydavo ir priversdavo augti;
kas laikosi Dao, tam nereikia pertekliaus,
kas netrokšta pertekliaus,
tas gali gyvent, nieko naujo nekurdamas.
16
Pasieksiu tuštumos viršūnę,
išsaugosiu visišką rimtį,
ir visi daiktai savaime klestės,
o aš galėsiu įžvelgt, kaip jie grįžta atgal
iš visų daiktų įvairovės;
kiekvienas sugrįš prie savo šaknų,
grįžimas prie šaknų vadinasi ramybė,
tai tolygu grįžimui prie esmės;
grįžimas prie esmės reiškia amžinąjį patvarumą (pastovumą),
amžinojo patvarumo pažinimas reiškia aiškumą;
kas nesuvokia amžinojo patvarumo, aklai daro blogį;
kas suvokia amžinąjį patvarumą — viską aprėpia;
kas viską aprėpia, tas visiems priklauso;
kas visiems priklauso — tas yra karalius;
karalius prilygsta dangui,
dangus prilygsta Dao,
Dao prilygsta amžinybei;
kas seka Dao -
tas neria į gelmę be jokių pavojų.
17
Iš pradžių paprasti žmonės beveik nejuto esant valdovų,
paskui aplink juos susibūrė ir pradėjo šlovinti,
po to ėmė jų bijoti,
o vėliau — niekinti;
kai nėra pasitikėjimo,
prabyla įtarumas;
tikrieji valdovai nevertina žodžių,
vertę teturi jų žygiai;
žmonės mano, kad jie savaime nuveikti.
18
Išgyvendinus didįjį Dao,
atsirado gėris ir teisingumas,
išlindo gudrybė,
pasirodė didžioji veidmainystė,
iširo gentis -
atsirado šeima,
suirutės sužlugdė valstybę —
atsirado ištikimas ministras.
19
Panaikinkit šventenybę, pasmerkit gudrumą,
ir žmonės šimteriopai laimės;
panaikinkit gėrį, pasmerkit teisingumą,
ir žmonės vėl mylės vienas kitą;
pašalinkit apsukrumą, pasmerkit pelno troškimą,
ir nebus nei vagių, nei plėšikų;
visi šie dalykai — niekam tikusi puošmena;
todėl mokykit žmones
paprastumo ir kuklumo,
mažai norėti ir nedaug trokšti.
20
Atsiribok nuo išmokto — ir būsi be rūpesčių;
koks menkas tarpelis skiria pataikavimą nuo veidmainystės!
koks didelis skirtumas tarp gėrio ir blogio!
bijokis, ko visi bijo;
o, koks beribis šio pasaulio chaosas;
minia stumdos ir skuba,
lyg eitų iškilmių puoton,
lyg trauktų į pavasario šventę;
aš ilsiuosi ramus ir savy susitelkęs
tarytum vaikas, neatpratęs nuo motinos krūties,
esu benamis, nežinau, kur eiti;
visi turi daugiau, negu reikia,
tik aš vienas eikvoju, ką turiu;
mano širdis — kvailio širdis,
paika ir bejausmė;
miniai patinka blizgesys,
aš mėgstu tamsą;
miniai patinka įvairovė,
aš mėgstu vienodumą;
esu neramus tarsi jūra,
betikslis kaip vėjas;
visi veikia, kad būtų naudingi,
tik aš užsispyręs tarytum kvailys,
tik aš kitoks nei visi,
tik aš vertinu savo motinos pieną.
21
Mainos didysis De -
jis visada seka Dao;
Dao kaip daiktas -
neaiškus ir miglotas;
o miglotas! o neaiškus!
jame glūdi forma;
o miglotas! o neaiškus!
jame glūdi daikto esmė;
o tamsi, o juoda gelmė gilybė!
jame glūdi sėklos jėga,
jame glūdi tikrumas;
nuo pradžių pradžios ligi dabar
neišnykęs jo vardas,
jis padeda pažinti daiktų pradžią;
kaip aš suvokiu pirmykštę jų formą?
tik per jį.
22
Netobulas taps tobulu,
kreivas — tiesiu,
tuščias — pilnu,
senas — nauju,
iš nedaug pasidarys daug,
daugybė sukelia painiavą;
todėl išminčius laikosi vienumo
ir tampa kitiems pavyzdžiu;
jis nepasirodo,
tačiau yra matomas;
jis nenori likti teisiu,
tačiau jo teisumas akivaizdus;
jis nesididžiuoja nuopelnais,
tačiau yra nusipelnęs;
jis neišskiria savęs iš kitų,
tačiau savaime turi pirmenybę;
kas su niekuo nesiginčija,
tas yra neginčijamas nugalėtojas;
senovėj žmonės sakydavo:
netobulas taps tobulu,
tai ne tuščios šnekos,
kas iš tikrųjų taps tobulu,
tam visa paklus.
23
Negirdima gamtos kalba;
gūsiuotas vėjas nepučia visą rytą,
smarkus lietus nepliaupia ištisą dieną;
kas sukelia vėją ir lietų?
dangus ir žemė;
net dangus ir žemė nieko pastovaus nesukuria,
o žmogus — tuo labiau;
tačiau tas, kuris seka Dao,
susijungia su Dao,
kas seka De,
susijungia su De,
kas jų netenka,
susijungia su savo netektim;
kas susijungia su Dao,
tą mielai priima Dao,
kas susijungia su De,
tą mielai priima De,
kas susijungia su savo netektim,
tą pasiglemžia netektis;
kai trūksta pasitikėjimo -
prabyla įtarumas.
24
Kas stovi ant pirštų galų, neilgai išstovės;
kas žengia dideliais žingsniais, toli nenueis;
kas mėgsta pasirodyti, to nepastebi;
kas laiko save teisiu, to negirdi;
kas giriasi nuopelnais, nieko vertingo nesukuria;
kas aukština pats save, praranda pirmenybę;
remiantis Dao, visa tai reiškia:
ryti, o ne valgyti, stypčioti, o ne vaikščioti;
tokiais bjaurisi visos būtybės;
kas laikosi Dao -
niekada šitaip nepasielgs.
25
Yra esybė, atsiradusi iš chaoso,
gimus anksčiau už dangų ir žemę -
vienumoj tyli, bekraštė,
susitelkusi savyje, nekintanti;
ji sukasi ratu ir nepavargsta,
ją galima pavadinti visatos pramote;
aš nežinau jos vardo,
vadinu ją Dao;
norėdamas ją apibūdinti,
vadinu didele;
jeigu ji didelė — tai turi pradžią,
jeigu turi pradžią — tai yra tolima;
tolima, bet grįžtanti atgalios;
štai todėl Dao — didingas,
dangus — didingas,
žemė — didinga,
ir karalius — didingas;
pasaulyje yra keturi didingieji,
vienas jų — valdovas;
žmogus paklūsta žemei,
žemė paklūsta dangui,
dangus paklūsta Dao,
Dao — pačiam sau.
26
Sunkus yra lengvo šaknis,
ramybė — susijaudinimo valdovė;
todėl išminčius neišklysta iš savo kelio
ir niekada nevengia sunkumų,
o jei sulaukia pagarbos ir šlovės,
lieka abejingas;
kaip gali galingas valdovas
lengvabūdiškai žiūrėt į pasaulį?
lengvabūdžiui išslys iš po kojų žemė,
susijaudinęs praras valdžią.
27
Puikiai eina, kas nepalieka pėdų;
gerai kalba, kas kalba be klaidų;
gerai skaičiuoja, kas skaičiuoja be pagaliukų;
gerai rakina, kas be spynos neatidaromai užrakina;
gerai riša, kas be virvės neatrišamai suriša;
išminčius sumaniai saugoja žmones —
kiekvieną pastebi;
sumaniai saugoja daiktus -
kiekvieną pastebi;
aš tai vadinu šviesos pažinimu;
nes dorasis yra nedorėliui mokytojas,
nedorėlis dorajam — mokinys;
kas nevertina savo mokytojo,
kas nemyli savo mokinio,
tas pasiklysta, kad ir koks protingas būtų;
aš tai vadinu esme.
28
Vyriška išmintis,
moteriškas atsargumas -
šitaip tampama pasaulio upe;
kas tampa pasaulio upe,
tas De niekada neapleidžia
ir sugrįžta atgal į kūdikystę;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Dao De Dzing»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dao De Dzing» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Dao De Dzing» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.