• Пожаловаться

Дэвид Келлер: Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Келлер: Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Ужасы и Мистика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Томми Такер всегда боялся подвала. Еще младенцем он постоянно кричал, когда находился в кухне. Позже ужасно боялся посещать кухню, если дверь в подвал была хоть чуть-чуть приоткрыта. Спокойнее всего он чувствовал себя только в случае, когда дверь была не просто закрыта, а заперта на замок...

Дэвид Келлер: другие книги автора


Кто написал Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They tried, in their own ways, to break the child of his unusual habits; failing to change him at all, they decided to ignore his peculiarities.Они пытались, как могли, отучить мальчика от его необычных привычек; не в состоянии изменить его поведение, они решили просто игнорировать странности сына.
That is, they ignored them till he became six years old and the time came for him to go to school.Точнее, родители не обращали на них внимания, пока Томми не исполнилось шесть лет; настало время пойти в школу.
He was a sturdy little chap by that time, and more intelligent than the usual boys beginning in the primer class.Он был крепким маленьким парнем к тому времени, и более сообразительным, чем обычные мальчики, которые начинают заниматься в подготовительном классе.
Mr. Tucker was, at times, proud of him; the child's attitude toward the cellar door was the one thing most disturbing to the father's pride.Мистер Такер иногда гордился им; отношение ребенка к подвальной двери оставалось единственным, что мешало отцовской гордости.
Finally nothing would do but that the Tucker family call on the neighborhood physician.Наконец семейству Такеров больше ничего не оставалось делать, кроме как обратиться к местному доктору.
It was an important event in the life of the Tuckers, so important that it demanded the wearing of Sunday clothes, and all that sort of thing.Это был важный случай в жизни Такеров, настолько важный, что пришлось облачиться в воскресную одежду и вести себя соответственно.
"The matter is just this, Doctor Hawthorn," said Mr. Tucker, in a somewhat embarrassed manner.- Вот в чем дело, доктор Готорн, - сказал несколько взволнованный мистер Такер.
"Our little Tommy is old enough to start to school, but he behaves childish in regard to our cellar, and the missus and I thought you could tell us what to do about it.- Наш маленький Томми достаточно большой, чтобы ходить в школу, но он ведет себя по-детски, когда дело касается нашего подвала, и хозяйка и я думали, что вы можете нам сказать, что следует делать.
It must be his nerves."Наверное, это его нервы.
Ever since he was a baby," continued Mrs. Tucker, taking up the thread of conversation where her husband had paused, "Tommy has had a great fear of the cellar.- Когда он был совсем маленьким, - продолжала миссис Такер, подхватив нить беседы, как только ее муж сделал паузу, - Томми очень сильно боялся подвала.
Even now, big boy that he is, he does not love me enough to fetch and carry for me through that door and down those steps.Даже теперь, когда он уже большой мальчик, он не желает помогать мне, когда я прошу отнести что-то вниз или наоборот - принести из подвала на кухню.
It is not natural for a child to act like he does, and what with chinking the cracks with rags and kissing the lock, he drives me to the point where I fear he may become daft-like as he grows older."То, что он делает, не естественно для ребенка, и это затыкание щели тряпками и то, как он целует замок - все приводит меня к опасению, что он может стать не вполне нормальным, когда вырастет.
The doctor, eager to satisfy new customers, and dimly remembering some lectures on the nervous system received when he was a medical student, asked some general questions, listened to the boy's heart, examined his lungs and looked at his eyes and fingernails.Доктор, готовый помочь новым клиентам и смутно припоминавший какие-то лекции о состоянии нервной системы, которые он прослушал в медицинском колледже, задал несколько общих вопросов, выслушал сердце мальчика, исследовал его легкие, осмотрел глаза и ногти.
At last he commented:Наконец он сделал вывод:
"Looks like a fine, healthy boy to me."- Мне он кажется прекрасным, здоровым мальчиком.
"Yes, all except the cellar door," replied the father.- Да, во всем, кроме подвальной двери, - ответил отец.
"Has he ever been sick?"- Он когда-нибудь болел?
"Naught but fits once or twice when he cried himself blue in the face," answered the mother.- Нет, ничем, но пару раз плакал и кричал так, что лицо синело, - ответила мать.
"Frightened?"- От страха?
"Perhaps.- Возможно.
It was always in the kitchen."Это всегда случалось в кухне.
"Suppose you go out and let me talk to Tommy by myself?"- Сделаем так: вы выйдете, а мы с Томми побеседуем наедине Можно?
And there sat the doctor very much at his ease and the little six-year-old boy very uneasy.И доктор легко и непринужденно уселся рядом с напуганным шестилетним мальчиком.
"Tommy, what is there in the cellar you are afraid of?"- Томми, что находится в том подвале, которого ты так боишься?
"I don't know."- Я не знаю.
"Have you ever seen it?"- Ты когда-нибудь видел это?
"No, sir."- Нет, сэр.
"Ever heard it? smelt it?"- Когда-нибудь слышал? Может, чувствовал запах?
"No, sir."- Нет, сэр.
"Then how do you know there is something there?"- Так откуда ты можешь знать, есть ли там внизу что-то?
"Because."- Могу.
"Because what?"- Почему?
"Because there is."- Потому что оно там.
That was as far as Tommy would go, and at last his seeming obstinacy annoyed the physician even as it had for several years annoyed Mr. Tucker.Вот и все, чего удалось добиться от Томми. Наконец его кажущееся упрямство вызвало у врача почти такое же раздражение, которое оно в течение нескольких лет вызывало у мистера Такера.
He went to the door and called the parents into the office.Доктор подошел к двери и пригласил в кабинет родителей.
"He thinks there is something down in the cellar," he stated.- Мальчик думает, что внизу, в подвале, что-то есть, - заявил он.
The Tuckers simply looked at each other.Такеры удивленно смотрели друг на друга.
"That's foolish," commented Mr. Tucker.- Это глупо, - наконец сказал мистер Такер.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Существо в подвале - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.