Даина Чавиано - Мъжът, жената и гладът

Здесь есть возможность читать онлайн «Даина Чавиано - Мъжът, жената и гладът» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Сиела, Жанр: sf_mystic, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мъжът, жената и гладът: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мъжът, жената и гладът»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Досега в Тайните на Хавана са излезли на български език книгите Затворена котка (2013) и Игрален дом (2013).
Мъжът, жената и гладът носи в себе си голяма доза мистичност. Сюжетът се развива между 1992–1994 г. в Хавана. Героите в творбата са част от поколението, изгубено в търсене на себе си, поколение, което се мъчи да оцелява в град на изненади и разруха.
Двама мъже разказват спомените си за две жени, с които отдавна са загубили връзка, но чието мистериозно обаяние е оставило у тях незабравим спомен. Едната е Клаудия, специалист в областта на историята на изкуството. Независимо, че е възпитана като атеистка, тя има опит със свръхестественото и способността да говори с мъртви. Другата е тайнствената проститутка с прякор Черницата — жена, която говори малко и има блуждаещ поглед.
Даина Чавиано е родена в Хавана, Куба, където завършва бакалавърска степен по английска филология. Още като студентка печели множество литературни награди и бързо се утвърждава като едно от най-ярките имена в съвременната латиноамериканска литература. Критиците определят стила й като „неповторимо смесване на фантастика със социален реализъм, мистика и деликатна доза еротизъм“, а също така и като „блестящ опит да премахне границите между жанровете“.
През 1991 година се премества в Маями, Флорида, където живее и в момента. За книгата „Островът на вечната любов“ (Сиела, 2012) — печели първа награда в конкурса Florida Book Awards през 2004 година.

Мъжът, жената и гладът — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мъжът, жената и гладът», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

На испански Акилес е името на древногръцкия герой Ахил. — Б.пр.

22

Афрокубинска религия, възникнала на основата на вярванията на народите банту в Африка. — Б.пр.

23

Във филма „Папийон“ (1973), реж. Франсис Шафнър, по едноименния роман на Анри Шариер. — Б.пр.

24

Мляно месо или ястие от мляно месо със зеленчуци. — Б.пр.

25

Комитети за защита на революцията в Куба — местни организации, създадени през 1960 г., основната им задача е да следят сред населението за прояви на контрареволюционна дейност и да докладват на властите. — Б.пр.

26

В католическата религия деветдневието е посветено на определен култ. — Б.пр.

27

Популярен район в Маями, в който живеят предимно кубински имигранти. — Б.пр.

28

И-Дзин, или Книга на промените — класически древнокитайски текст. В Азия е един от най-популярните методи за гадаене и предсказание. — Б.пр.

29

Жреци, упражняващи ритуалите на сантерията. — Б.пр.

30

Цитатите са от Габриела Мистрал (1889–1957) — чилийска поетеса, Федерико Гарсия Лорка (1898–1936) — испански поет и драматург, Хуана Инес де ла Крус (1651–1695) — мексиканска поетеса, философ, математик и мистик, Пабло Неруда (1904–1973) — чилийски поет, писател, публицист и дипломат, Хайме Сабинес (1926–1999) — мексикански писател, поет и политик, Хуана де Ибарбуру (1892–1979) — уругвайска поетеса, Карилда Аливер Лабра (р. 1924) — кубинска поетеса, Густаво Адолфо Бекер (1836–1870) — испански поет и писател. — Б.пр.

31

Всички стихове до края на главата са на Хосе Марти. — Б.пр.

32

Сладка, нежна, мила (итал.). — Б.пр.

33

Ястие от парченца месо, зеленчуци, царевица и банан, подправена с лимон и чушка. — Б.пр.

34

Господ да бъде с вас (лат.). — Б.пр.

35

Да бъдеш, или да не бъдеш (англ.). — Б.пр.

36

Извънземни (англ.). — Б.пр.

37

По моя вина, по моя вина (лат.). — Б.пр.

38

„О, разлистено клонче“ — музикална творба на св. Хилдегард от Бинген. — Б.пр.

39

Днес се отвори (лат.). — Б.пр.

40

Филм на грузинския режисьор Тенгиз Абуладзе, Гран при в Кан (1987), един от символите на т.нар. „перестройка“ в Съветския съюз. — Б.пр.

41

Става дума за полуостров Флорида, който се намира на деветдесет мили от Куба. — Б.пр.

42

Кубинска солова песен с хоров рефрен. — Б.пр.

43

На 26 юли 1953 г. отряд под командването на Фидел Кастро напада Казармите „Монкада“ в Хавана. — Б.пр.

44

Черни роби, облечени в традиционните за Африка ритуални костюми, с които са танцували по улиците в Деня на влъхвите. — Б.пр.

45

Алехо Карпентиер (1904–1980) — кубински писател, журналист, музикант и музиковед, автор на редица романи, сред които „Векът на Просвещението“. — Б.пр.

46

Наречен на името на св. Вит, християнски светец, римски мъченик от времето на ранното християнство. Според поверието болен човек можел да оздравее, ако танцува пред статуята на светеца в деня на неговия празник. За някои тези танци се превърнали в мания, обяснена като психогенно колективно заболяване. — Б.пр.

47

Филм на реж. Йежи Кавалерович от 1960 г., носител на Сребърна палма от Кан. — Б.пр.

48

Концентрична диаграма, която има духовно или ритуално значение в будизма и в хиндуизма. — Б.пр.

49

Вид гризач със специфично разпространение на Антилските острови. — Б.пр.

50

Бозайник, доскоро смятан за изчезнал вид, открит през 2003 г. в Куба. — Б.пр.

51

Става дума за Бартоломе де лае Касас (ок. 1474–1566) — испански свещеник доминиканец, историк на Новия свят, борил се за правата на индианците. — Б.пр.

52

Цитат от „Ферма за животни“ на Джордж Оруел (1903–1950). — Б.пр.

53

Стих от Сесар Вайехо (1892–1938) — перуански поет авангардист. — Б.пр.

54

Големият брат те гледа (англ.). — Б.пр.

55

Глас народен (лат.). — Б.пр.

56

Дума, често използвана в разговорния език в Антилите, за да се посочи нещо, което човек е чул, за което се говори, за което се носи слух. — Б.пр.

57

Полет над кукувиче гнездо (англ.). — Б.пр.

58

Птица, която се среща само в Куба. Перата й са оцветени в червено, бяло и синьо, цветовете на кубинското знаме. — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мъжът, жената и гладът»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мъжът, жената и гладът» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мъжът, жената и гладът»

Обсуждение, отзывы о книге «Мъжът, жената и гладът» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x