Робърт Джордан - Сърцето на зимата

Здесь есть возможность читать онлайн «Робърт Джордан - Сърцето на зимата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Бард, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сърцето на зимата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сърцето на зимата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Колелото на Времето" от Робърт Джордан
се превърна в международен бестселър № 1 и в един
от най-популярните фантастични епоси на всички времена.
Сега „Колелото на Времето" се завърта отново
и забележителното сказание завладяло умовете
на цяло поколение читатели, продължава.
„Сърцето на Зимата" е триумф на епичното повествование
и великолепно продължение на една от най-забележителните
поредици в жанра фентъзи.
„Могъща панорама на добро и зло" Орсън Скот Кард

Сърцето на зимата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сърцето на зимата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грейди примигна изненадано, а Неалд зяпна.

Перин им обърна гръб и закрачи към ниската шатра с вързаното платнище на входа. Нямаше начин да се отвържат каишките отвън. Щом Мъдрите искаха да не ги безпокоят, значи искаха да не ги безпокоят, все едно дали си вожд на клан, или някой друг. В това число някакъв си влагоземец, задръстен с титлата „лорд на Две реки“. Той извади ножа си и се наведе да среже каишките, но преди да пъхне острието в тесния процеп, платнищата се дръпнаха, сякаш някой ги разтвори отвътре. Перин се изправи и зачака.

Платнищата се разтвориха и излезе Неварин. Шалът й беше вързан на кръста, но освен парата от дъха й нищо не показа, че тя усеща мразовития въздух. Зелените й очи изгледаха ножа в ръката му, тя опря юмруци на бедрата си и гривните по ръцете й издрънчаха. Кльощава беше като скелет и едва с една педя по-висока от Нинив, но все на нея му напомняше. Остана така, без да мръдне, препречвайки му пътя.

— Буен си, Перин Айбара. — Каза го кротко, но Перин остана с впечатлението, че се чуди дали да не му скъса ушите. Също като Нинив. — Макар че е разбираемо при тези обстоятелства. Казвай какво искаш?

— Как… — Млъкна, колкото да преглътне. — Как ще се държат с нея?

— Не мога да кажа, Перин Айбара. — Лицето й беше съвсем безизразно. Айез Седай уроци можеха да взимат от айилките. — Взимането на влагоземци в плен е против обичая, освен ако са Дървоубийци, макар че и това се промени. Както и ненужното убийство. Но мнозина отказаха да приемат истините, разкрити от Кар-а-карн. Някои ги хвана Замъгляването и си хвърлиха копията, но може и отново да са ги вдигнали. Други просто напуснаха, за да живеят, както те вярват, че сме длъжни. Не мога да ти кажа какви обичаи са опазени или изоставени от тези, които изоставиха и кланове, и септи. — Единственото чувство, което изрази, беше леката нотка на отврат към онези, които са изоставили клановете и септите си.

— Светлина, все пак трябва да имате някаква представа! Не може да допускате, че…

— Не бъди глупав — рязко го прекъсна тя. — Мъжете често са глупави при подобни обстоятелства, но ние имаме нужда от теб. Не мисля, че ще се отрази добре на положението ти сред влагоземците, ако се наложи да те вържем, докато се успокоиш. Прибери се в шатрата си. Ако не можеш да си сдържаш мислите, пий, докато се напиеш. И не ни безпокой, когато сме на съвет. — Шмугна се в шатрата и платнищата се затвориха. След миг отвътре ги вързаха отново.

Перин прокара пръст по острието на ножа, въздъхна и го прибра в канията. Ако нахълташе, като нищо можеха да направят точно както го бе заплашила Неварин. И пак нищо нямаше да му кажат от това, което искаше да разбере. Не че допускаше, че точно в такъв момент ще крият нещо от него. Не и за Файле във всеки случай.

Повечето от мъжете на Две реки се бяха прибрали и врявата по хълма бе позатихнала. Тези, които бяха останали, продължаваха бдително да наблюдават стана на геалданците долу. Потропваха с крака от студа, но си мълчаха. Шетащите насам-натам гай-шайн не издаваха звук. Дърветата скриваха отчасти лагерите на геалданците и майенците, но Перин все пак забеляза, че и на двете места колите се товарят. Реши за всеки случай да остави мъжете на стража. На Арганда можеше да му хрумне да се опита да го подведе. Човек с такава миризма като неговата можеше да се окаже… неразумен.

Нямаше какво повече да прави на хълма, така че се отправи към шатрата си, на половин миля оттук. Шатрата, която споделяше с Файле. Запрепъва се с мъка през стигащия над коленете му сняг. Уви се плътно в наметалото, колкото да се стопли, толкова и за да престане вятърът да го вее като пряпорец. По-топло не му стана.

Станът на Две реки кипеше от трескава дейност. Колите още си стояха в кръг, товареха ги хората от именията на Добрайн в Кайриен, а други оседлаваха конете. В толкова дълбок сняг колелетата щяха да буксуват като в дълбока кал, затова ги бяха окачили по ритлите и ги бяха заменили с по два широки дървени плаза. Облечени дебело заради студа, ниските кайриенци изглеждаха два пъти по-широки от обикновено и почти не спираха работата си, за да го погледнат, но всеки от мъжете на Две реки се спираше и го зяпваше, докато някой друг не го дръпнеше да продължи това, с което се беше захванал. Перин изпита благодарност, че никой не огласи с дума съчувствието в погледа си. Ако го стореха, щеше да се прекърши, да седне на снега и да се разплаче.

И тук като че ли нямаше работа за него. Шатрата му — неговата и на Файле — вече беше свалена и натоварена на една от колите, заедно с вещите. Бейзъл Джия обикаляше по колите с дълъг списък в ръце. Пълничкият мъж бе приел работата на шамбаян и се грижеше за домакинството на Файле и на Перин, както катерица трупа припаси в хралупата си. Но тъй като беше свикнал да живее повече в градска среда, отколкото да пътува извън крепостните стени, студът го мъчеше и се беше навлякъл не само с наметало, но и с дебел шал около врата, плъстена шапка и вълнени ръкавици. Неизвестно защо, Джил трепна, като го видя, изломоти, че трябвало да нагледа и други коли, и се изниза колкото можа по-бързо. Странна работа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сърцето на зимата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сърцето на зимата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робърт Джордан - Буря се надига
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Конан Великолепния
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Нож от блянове
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Спомен за светлина
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Среднощни кули
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Пътят на кинжала
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Небесният огън
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Силата на сянката
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Прероденият дракон
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Великият лов
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Окото на света
Робърт Джордан
Отзывы о книге «Сърцето на зимата»

Обсуждение, отзывы о книге «Сърцето на зимата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x