— Mit mondott?
— Azt mondta, most kijönnek.
— Most kijönnek!
A tömeg hátrahúzódott. Az ajtók kicsapódtak.
Néne tűnt fel, mögötte az unikornis. Az állat higgadtan sétált kifelé, az izmai úgy mozogtak fehér szőre alatt, mint békák az olajban. A patkói csattogtak a kövezeten. Maphlaves nem tudta nem észrevenni, hogy ragyognak.
A bestia jól nevelten folytatta útját a boszorkány mellett, amíg oda nem értek a tér közepére. Akkor Néne elengedte, és gyengéden rávágott a hátsójára.
Az unikornis felnyihogott, megfordult, és végigügetett az utcán, az erdő felé…
Ogg Ángyi jelent meg némán Néne mellett, aki a távozó állat után nézett.
— Ezüstpatkók? — kérdezte halkan. — Nagyon hamar el fognak kopni.
— És ezüstszegek. Épp elég ideig ki fognak tartani — válaszolta Néne a világnak általánosságban. — Az a nőszemély pedig soha nem lesz képes visszaszerezni, még ha ezer éven át hívja is.
— Megpatkolni egy unikornist — rázta a fejét Ángyi. — Csak neked juthat eszedbe ilyesmi, Eszme.
— Egész életemben mást sem csináltam — válaszolta Néne.
Az unikornis odaért a láp határához. Figyelték, ahogy eltűnik az esti homályban.
Ángyi sóhajtott, és megtörte a varázst, bármi is okozta.
— Szóval akkor ennyi volt.
— Igen.
— Felmész a kastélyba a bálba?
— Te?
— Hát… Casanunda úr megkérdezte, meg tudnám-e neki mutatni a Hosszú Embert. Tudod. Rendesen. Azt hiszem, azért, mert ő végül is egy törpe. A fajtáját nagyon érdekli mindenféle földből készült építmény.
— Nem tudunk betelni az ilyesmivel — szólalt meg Casanunda.
Néne a szemét forgatta.
— Viselkedj a korodhoz illően, Gytha!
— Viselkedjek? Nem kell viselkednem, automatikusan jön — válaszolta Ángyi. — Úgy viselkedni, mintha csak feleennyi idős lennék… hát, az már keményebb dió. Egyébként meg nem válaszoltál nekem.
Ángyi, Maphlaves, és valószínűleg Mállottviksz Néne legnagyobb meglepetésére is, Néne belekarolt Maphlavesbe.
— Maphlaves úr és én lesétálunk a hídhoz.
— Tényleg? — kérdezte Maphlaves.
— Milyen kedves.
— Gytha Ogg, ha továbbra is így bámulsz rám, teljes joggal foglak nyakon vágni!
— Ne haragudj, Eszme! — mondta Ángyi.
— Azért.
— Feltételezem, a múltról akartok beszélgetni — tippelt Ángyi.
— Talán a múltról. Talán egyéb időkről.
Az unikornis odaért az erdőhöz, és továbbügetett.
A Lancre vize örvénylett alant. Soha senki nem kelhet át kétszer ugyanazon a folyón, még akkor sem, ha híd van rajta.
Maphlaves bedobott egy kavicsot. Felhangzott egy csobb.
— Minden a helyére kerül — mondta Mállottviksz Néne —, valahol. Az a fiatal varázslód tudja ezt, csak nem képes jól megfogalmazni. Nagyon értelmes fiú, kár, hogy nem veszi észre, ami a szeme előtt van.
— Itt akar maradni egy időre — jegyezte meg Maphlaves gyászosan. Újabb kavicsot dobott a mélységbe. — Úgy tűnik, megbabonázták azok a kövek. Nem tilthatom meg neki, ugye? A királynak nagyon tetszett az ötlet. Azt mondja, a többi királynak mind van udvari bolondja, úgyhogy ő megpróbál egy bölcset tartani az udvarában, hátha az jobban működik.
Néne nevetett.
— És a fiatal Rubina is bármelyik pillanatban felébredhet — mondta.
— Mit értesz ez alatt?
— Á, semmit. A jövő már csak ilyen. Bármi lehetséges benne. És minden.
Felemelt egy kavicsot. Ugyanabban a pillanatban ért a vízhez, mint Maphlavesé, közös csobbanással.
— Gondolod… hogy valahol… minden jól alakult?
— Igen. Itt! — Látván, hogy a férfi összeomlik, Néne meglágyult egy kicsit. — De ott is — tette hozzá.
— Mi?
— Arra gondolok, hogy valahol Mustrum Maphlaves feleségül vette Mállottviksz Eszmét, és boldogan… — Ángyi állkapcsa megfeszült — boldogan éltek, amíg meg nem haltak. Többé-kevésbé. Már amennyire bárki is boldog lehet.
— Honnan tudod?
— Elkaptam az emlékfoszlányait. Meglehetősen boldognak tűnt. Engem pedig nem könnyű boldoggá tenni.
— Ez meg miért van?
— Minden tulajdonságommal kapcsolatban a tökéletességre törekszem.
— Mondott bármit is arról, hogy…
— Semmit nem mondott! Fogalma sincs, hogy létezünk! Ne kérdezősködj! Éppen elég azt tudni, hogy minden megtörténik valahol, nem?
Maphlaves megpróbálkozott egy vigyorral.
— És ez a legjobb híred számomra?
— Ez a legjobb, ami létezik. Vagy a második legjobb.
* * *
Hol végződik [40] Amikor Hwel, a színdarabíró megjelent másnap a társulatával, elmesélték neki, mi történt, ő pedig leírta. De kihagyta azokat a részeket, amelyeket nem lehet színpadon előadni, vagy amelyek túl drágák lennének, vagy amelyeket egyszerűen csak nem hitt el. Mindenesetre a történetnek a Makrancos völgy címet adta, mert senkit nem érdekelne egy olyan darab, aminek az a címe, hogy Dolgok, melyek nyárközép éjjelén történtek.
?
Egy nyári éjszakán, amikor párok indulnak mindenfelé, és selymes, rózsaszínű hajnal dereng a fák közt. A kastélyból az ünnepségek befejezte után jóval, halk nevetés és kis ezüstcsengettyűk csilingelése hallatszik. Az üres domboldalról azonban csak a tündék csendje.
Vége
Kedves Olvasó!
Mint bizonyára észrevetted, Terry Pratchett e regényében a korongvilági nevek egy része megváltozott, illetve módosult [41] Ebben az elektronikus változatban egyelőre a régi neveket használtuk. Ha a kiadó beváltja az ígéretét és egységes kiadásban megjelenteti a sorozatot, akkor egyszerre kívánjuk majd az új fordítást megosztani.
. Tudjuk, hogy sosem szerencsés egy könyvsorozat már megszokott kifejezésein és nevein menet közben változtatni, és szívünk szerint nem is tettük volna, ám ez sajnos — szerzői jogi okok miatt — elkerülhetetlennek bizonyult.
Szerencsére a K-térben sok minden megtörténhet, és meg is történik ;-) ezért ha csak ebben a listában látsz újnak tűnő neveket, az nem véletlen. (Viszont nem kevés munka)
Az alábbiakban segítségképp megadjuk az említett kifejezések eredeti alakjait, valamint régi és új fordításait. Reméljük, hogy e változásokról függetlenül Pratchett zseniális művei továbbra is legalább olyan sok örömet, élvezetet és tartalmas szórakozást nyújtanak majd, mint eddig tették!
Eredeti alak = Új fordítás = Régi fordítás
banshee Ixolite = Ixolite sikítószellem = Ixolit sikítószellem
Bursar = Pénztárnok = Kincstárnok
Century of the Fruitbat = Gyümölcsdenevér Százada = Repülőkutya Százada
Creosote = Krözótus = Kerőzus
Cripple Mr. Onion = Hámozzuk Meg Hagyma Urat = Csonka Miszter Tökfej
Esmeralda Weatherwax (Granny) = Wiharvész Eszmeralda (Anyó) = Eszmeralda Mállottviksz (Néne)
Goodie Whemper = Siránka Jóasszony = Pityergi Komámasszony
Greebo = Greebo = Csöves
Gytha Ogg (Nanny) = Ogg Gitta (Nagyi) = Gytha Ogg (Ángyi)
headology = ésszerészet = kobakológia
High Energy Magic Building = Nagy Energiájú Mágia Tanszék = Nagyenergiájú Mágia Kutatóközpont
Читать дальше