— Hát, meleg az éjszaka. Én szeretem, tudod, ha kering a levegő.
— Pokolian meggyűlt a bajom a sarkokkal.
— Ne haragudj, Eszme!
— Akkor legalább annyit tegyél meg, légy oly kedves, hogy elszaladsz a kunyhómhoz, és elhozol mindent, ami a ruhásszekrény aljában van.
— Igen, Eszme.
— De előtte még ugorj be Jászónunkhoz, és mondd meg neki, hogy jól fűtse be a kovácsműhelyt!
Ogg Ángyi lebámult a küszködő unikornisra. Úgy tűnt, mintha odaragadt volna; rettegett Nénétől, de nem tudott elszabadulni.
— Eszme, nem kérheted arra Jászónt, hogy…
— Nem fogom kérni semmire. És téged sem kérlek.
Mállottviksz Néne leemelte a kalapját, és a bozótba hajította. Aztán anélkül, hogy egy pillanatra is levette volna a szemét az állatról, felnyúlt vasszürke kontyához, és eltávolított belőle pár stratégiailag fontos helyen lévő hajtűt.
A konty tetszetős hajkígyóvá tekeredett ki, ami egészen Néne derekáig omlott le, amikor megrázta párszor a fejét.
Ángyi megbűvölten, mozdulatlanul figyelte, ahogy Néne felnyúl, és a tövénél fogva kirántja egy hajszálát. Aztán bonyolult mozdulatokkal hurkot készített abból, ami szinte nem is látszott, olyan vékony volt. Majd a csapkodó szarvra oda sem figyelve az unikornis nyakába dobta, és meghúzta.
Az állat végül küszködve, vasalatlan patáival nagy földgöröngyöket rúgva a levegőbe talpra állt.
— Azzal nem fogod tudni megtartani — óvakodott be Ángyi egy fa mögé.
— Egy pókhálóval is meg tudnám tartani, Gytha Ogg. Egy pókhálóval. Most pedig eredj a dolgodra!
— Igen, Eszme.
Az unikornis hátravetette a fejét, és felnyerített.
A fél város várta már Nénét, amikor a macskaköveken csattogó patájú szörnyeteget bevezette a házak közé. Mert amit Ogg Ángyi tudott, azt mindenki tudta.
Az állat a lehetetlenül vékony pányva végén táncolt, időnként odarúgott a javíthatatlanul meggondolatlanok felé, de egyszer sem sikerült elszabadulnia.
Jászón Ogg, még mindig a legjobb ruhájában, idegesen ácsorgott a műhely nyitott ajtajában. Tűzforró levegő vibrált a kémény felett.
— Kovács úr — mondta Mállottviksz Néne —, hoztam egy kis munkát.
— Öö — felelte Jászón —, jól látom, hogy ez egy unikornis?
— Így van.
Az állat őrült, vérvörös szemeivel Jászónra meredve ismét felnyihogott.
— Soha senki nem patkolt még meg unikornist.
— Gondoljon erre úgy — javasolta Néne —, mint élete nagy pillanatára.
A tömeg körbeállta őket, azon igyekezve, hogy mindent lásson és halljon, miközben távol tartja magát a patáktól. Jászón megvakarta az állát a kalapácsával.
— Nem is tudom…
— Ide hallgasson, Jászón Ogg! — mondta Néne a hajszálat rángatva, miközben a teremtmény körbetáncolta. — Maga bármit meg tud patkolni, amit behoznak ide. És ennek meg kell fizetnie az árát, ugye?
A kovács rémült tekintetet vetett rá. Nénében volt annyi jóérzés, hogy elszégyellje magát.
— Nem Ángyi beszélt nekem erről — tette hozzá, mert sosem vesztette el azt a képességét, hogy akár a tarkójával is érzékelni tudja barátnője arckifejezését.
Közelebb hajolt Jászónhoz, szinte a nyakában lógott a vergődő állaton.
— És annak az ára, hogy mindent, de mindent meg tud patkolni, amit idehoznak, az… hogy meg is kell patkolnia mindent. A tökéletesség ára mindig az, hogy… tökéletesnek kell lenni. És maga is megfizeti, csakúgy, mint én.
Az unikornis több négyzethüvelyk forgácsot rúgott le az ajtófélfáról.
— De a vas… — dadogta Jászón. — És a szegek…
— Igen?
— A vas megöli — magyarázta Jászón. — Ha vasat rakok rá, az megöli. És a dolgok megölése nem része az egyezségnek. Soha nem öltem meg semmit. Egész éjjel fentmaradtam azzal a hangyával, és nem is esett semmi baja. Nem fogok egy olyan élőlényt bántani, aki soha nem ártott nekem.
— Elhoztad a dolgokat a ruhásszekrényemből, Gytha?
— Igen, Eszme.
— Akkor add őket ide! Maga pedig, Jászón, fűtse csak be azt a kovácstűzhelyt.
— De ha vasat rakok rá, akkor…
— Említettem én bármiféle vasat?
A szarv Jászón fejétől egyarasznyira kiütött egy követ a falból. A férfi megadta magát.
— Jöjjenek akkor be, hogy lenyugodjon! — mondta. — Soha nem patkoltam még ilyen csődört anélkül, hogy legalább két felnőtt férfi és egy kölyök ne tartotta volna.
— Azt fogja tenni, amit mondok neki — válaszolta Néne. — Nem szegülhet velem szembe.
— Megölte az öreg Ódalgót — tette hozzá Ángyi. — Én szíves örömest végeznék vele.
— Akkor szégyelld magad, asszony! — torkolta le Néne. — Ez csak egy állat. Az állatok nem tudnak gyilkolni. Csak mi, felsőbbrendű fajok vagyunk ilyesmire képesek. Ez az egyik dolog, ami megkülönböztet minket tőlük. Add ide azt a zsákot!
Behúzta a hatalmas, ellenkező bestiát a nagy duplaajtón, mire néhány helyi lakos gyorsan be is csapta mögötte az ajtószárnyakat. Egy pillanattal később az egyik pata lyukat ütött a deszkákba.
Maphlaves futva érkezett, nagy számszeríjával a vállán.
— Azt mondták nekem, megint előkerült az unikornis!
Újabb deszka tört pozdorjává.
— Ott van bent?
Ángyi bólintott.
— Idevonszolta egészen az erdőből — mondta.
— De az egy vadállat!
Ogg Ángyi megdörzsölte az orrát.
— Igen, valóban… de ő megfelel a követelményeknek, nem? Már úgy értem, megvan benne minden, ami az unikornisok megszelídítéséhez szükségeltetik. És most nem a boszorkányságra gondolok.
— Hanem mire?
— Azt hittem, vannak dolgok, amiket mindenki tud az unikornisok foglyul ejtésével kapcsolatban — felelte Ángyi pajzánul. — Mármint arra célzok, hogy ki ejtheti foglyul őket. Eszme mindig is gyorsabban futott magánál, ugye? Bármelyik férfit lehagyta.
Maphlaves eltátotta a száját.
— Én viszont — folytatta Ángyi —, hát én megbotlottam az első komolyabb gyökérben, amivel találkoztam. Néha egyáltalán nem volt könnyű találni egyet.
— Úgy érti, miután én elmentem, ő egyáltalán nem…
— Ne kezdjen el érzelegni! A mi korunkban ezek a dolgok már nem számítanak — válaszolta Ángyi. — Bele se gondolt volna többé, ha maga nem bukkan most fel. — Úgy tűnt, erről eszébe jut valami. — Nem találkozott véletlenül Casanundával?
— 'smint, rózsaszálam? — szólalt meg egy vidám, reményteli hang.
Ángyi még csak meg sem fordult.
— Maga tényleg ott bukkan fel, ahol nem is számít rá az ember — válaszolta.
— Erről vagyok híres, Ogg asszony.
A kovácsműhelyben csend volt. Majd felhangzott Jászón kalapácsának kopp-kopp-koppja.
— Mit csinálnak odabent? — kérdezte Maphlaves.
— Bármit is csináljanak, véget vetett a rúgkapálózásnak — mondta Ángyi.
— Mi volt a zsákban, Ogg asszony? — érdeklődött Casanunda.
— Amit el kellett hoznom — válaszolta Ángyi. — A régi ezüst teáskészlet. Családi örökség. Csak kétszer láttam eddig, és ebből másodszor akkor, amikor bepakoltam a zsákba. Nem hinném, hogy valaha is használta volna. A tejszínkiöntője úgy néz ki, mint egy vicces tehén.
Még több ember gyűlt a kovácsműhely elé. A tömeg lassan betöltötte a teret. A kalapálás elhallgatott. Jászón szólalt meg egészen közelről:
— Most ki fogunk menni.
— Most kijönnek — mondta Ángyi.
Читать дальше