• Пожаловаться

Joanne Rowling: Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj

Здесь есть возможность читать онлайн «Joanne Rowling: Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на эсперанто. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Joanne Rowling: другие книги автора


Кто написал Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ŜvarcvaldoBlack Forest : nigra arbaro (germana); granda arbaro en sudokcidenta Germanio

TeĉjoTed : karesformo de Teodoro

TerencTerence : Terencio

TeriTerry : karesformo de Terencio

TiblidoTibbles

TomasoThomas

TordeliWeasley : mustelsimila

TremoTrimble : sugestas tremble , tremi

TrevorTrevor

TritonNewt : mallongiĝo de Newton ; sugestas newt , tritono, trituro

TufaTufty

TurpinTurpin

UmbertoHumberto

Urik la FrenezaUric the Oddball : oddball, originala

Ŭejneĉjoickle Wonnie : ŝajnigo de beba prononco

ŬenoWonnie : ŝajnigo de beba prononco

Vajt-InsuloIsle of Wight

VernoVernon

West-hamWest Ham : anglia urbo; signifas okcidenta vilageto ; prononco: ŭest ham

VilĉjoBill : karesformo de Vilhelmo

VindictusVindictus : venĝema

ViridianViridian

V-Scias-KiuYou-Know-Who

ViskioHooch : viskio (angla slango)

VoldemortoVoldemort : flugilo de morto (franca)

ZabiniZabini

ZomburdoDumbledore : burdo (antikva angla)

Terminaro

akonitoaconite : genro Aconitum (latina)

balailobroomstick

balastangobroomstick

batistoBeater

bezoarobezoar

brufantomopoltergeist

ĉasistoChaser

colotradicia brita mezurunuo de longo, kiu egalas 25,4 milimetrojn

DrakokapoCaput Draconis (latina)

EstingiloPut-Outer

Feaĉobogie

flano de JorkŝiroYorkshire Pudding

flugbalailobroomstick

fraksinelodittany : Dictamnus albus (latina); diktamno

galionoGalleon

gardistoKeeper

gufoEagle owl : Bubo bubo (latina)

harpiomonstro havanta formon kiel virinkapa birdo, aŭ flugilhava virino.

HerbologioHerbology

hilotree frog : amfibio, parenca al bufo, vivanta en arboj

kara mia!My goodness!

kaskofloromonkshood : Aconitum …; vidu napelo

kavaliroSir

klabuloBludger : de bludgeon , bati forte

knetoKnut

krembulko kun ĉokolada glazuroChocolate éclair

kukurba pasteĉoPumpkin pasty

kvafloQuaffle : sugestas quaff , trinki, kaj waffle , dubasencumi

KvidiĉoQuiddich : fiktive devena de kvera fosaĵo, queer ditch ; kvera digo; sugestas quiddit , bagatelaĵo

lupfantomowerewolf : homo, kiu alformiĝas en lupon pro lumo de la plena luno

mantelo (senmanika)cloak

Mavaj LertojDark Arts

melastortetotreacle tart

mogloMuggle : diminuativo de Mug (dialekta angla); stultulo

molbombono ĉokoladafudge :

napelowolfbane : Aconitum napellus (latina)

neĝostrigoSnowy owl : Nyctea scandiaca (latina)

noktuoLittle owl : Athene noctua (latina); la originala brown owl ne ekzistas kiel specio

orekoGolden Snitch

otusoScreech owl : genro Otus (latina)

patkukocrumpet

pezlepaisley : tartana desegno devena de la skota urbo Paisley

pipromentsukeraĵojPeppermint Humbugs

proparolant-koboldospokesgoblin

RonkiloConk: ŝercvorto por nazo

ronkoklukichortle

savarinotrifle

sirnioTawny owl : Syrnium aluco (latina)

skorpenolionfish : fiŝo de genro Scorpaena, kies naĝilostoj havas venenglandojn

sorĉkadavrozombie: kadavro revigligita per sorĉo

stangobroomstick

ermenaĵa sandviĉostoat sandwich

sukerbulko plenigita de konfitaĵoJelly roll

ŝiklosickle

teuja kovrilotea cozy : peploma sako por konservi teujin konvene varma

TransformadoTransfiguration

turstrigoBarn owl : Strix flammea (latina); Tyto alba

TutmemoriloRemembrall

uncotradicia brita mezurunuo de pezo

vergowand

1

Ronkokluki: eligi la sono, kiu estas miksaĵo de kluko (chuckle) kaj ronko (snort). Angle: chortle – inventita de la verkisto Lewis Carroll, tiu nun estas konata angla vorto.

2

Fikcia varnomo por glaciaĵo. De melbo: frandaĵo el glaciaĵo, frukto, frandopureo, k kirlita kremo.

3

‘amiko’ en la portugala

4

Angle: “Tiptoe through the Tulips”. Kanto famigita de la originala muzikisto “Tiny Tim” Herbert Khaury

5

mava: malbona

6

Halovino (angle: Hallowe’en) festo je la 31a de oktobro, ĉefe en Britio kaj Nord-Ameriko, kiam oni tradicie maskaradas kiel gesorĉistoj, fantomoj, aŭ similaj. Esperante: antaŭvespero de ĉiusanktula tago.

7

harpio: monstro havanta formon kiel virinkapa birdo, aŭ flugilhava virino.

8

unco: tradicia brita mezurunuo de pezo, kiu egalas 28.4 gramoj

9

specoj de strigo

10

brita monunuo

11

ondostreko sub subskribo

12

tradicia brita mezurunuo de longo, kiu egalas 25,4 milimetrojn

13

angle: Kings Cross Station

14

Angla karesformo de Frederiko

15

Angla karesformo de Rejnaldo

16

“ne ĉagreniĝu”

17

Mars: varnomo de dolĉaĵo el nugato kaj ĉokolado

18

ĵeleero: dolĉaĵo havanta gelatenaĵa kerno en sukera ŝelo

19

blovgumo: maĉgumo taŭga por blovi en bobelojn

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj»

Обсуждение, отзывы о книге «Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.