Robert Jordan - Srdce zimy
Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Jordan - Srdce zimy» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на чешском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Srdce zimy
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Srdce zimy: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Srdce zimy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Srdce zimy — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Srdce zimy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
„Trochu přidáme,“ zavolal na ostatní. Káně možná uvidí Faile dřív než on, jenže na rozdíl od ptáka on uvidí lásku svého srdce. A dneska na ni nebude křičet, ať udělala cokoliv.
2
V zajetí
Káně brzy zmizela z dohledu a cesta byla prázdná, ale i když Perrin chtěl jet rychleji, v zamrzlých kolejích by si mohl kůň zlomit nohu a jezdec srazit vaz, pokud by zrychlili. Vítr přinášel led a příslib dalšího sněhu. Když zahnul do lesa na poslední míli k táboru, kde nechal dvouříčské muže, Aiely, Mayenery a Ghealdaňany, sahal sníh koním po kolena. Taky tam byla Faile. Ale nic nebylo takové, jak čekal.
Jako vždycky byly mezi stromy čtyři oddělené tábory, ale kouřící ohně okřídlené gardy kolem Berelaininých pruhovaných stanů byly opuštěné, mezi převrácenými kotlíky a nádobím odhozeným do sněhu. Stejné stopy chvatného odchodu byly vidět na půdě, kde, když ráno odjížděl, tábořili Alliandřini vojáci. Zůstali tu jen koňáci, podkováři a vozkové, zabalení ve vlňácích a choulící se kolem koní a povozů s vysokými koly. Všichni zírali na to, co upoutalo i Perrinovu pozornost.
Pět set kroků od kamenitého, plochého kopce, kde si své nízké stany postavily moudré, seděli na koních Mayenerové v šedých kabátech, všech devět set. Koně netrpělivě podupávali a rudé pláště a dlouhé fábory na kopích povlávaly ve studeném větru. O něco níž a stranou, na břehu zamrzlého potoka, vytvořili Ghealdaňané čtverec kopí, stejně velký, se zelenými fábory. Zelené kabáty a zbroj těchto jezdců vypadaly ve srovnání s mayenerskými rudými přilbami a kyrysy nevýrazně, ale důstojníci jiskřili stříbřenou zbrojí a šarlatovými plášti a kabáty, s otěžemi a čabrakami lemovanými karmínem. Chrabrá ukázka, pokud by byli na přehlídce, ale to oni nebyli. Okřídlená garda se dívala na Ghealdaňany, Ghealdaňané zase nahoru na kopec. A na hřebeni stáli dvouříčtí muži s dlouhými luky v rukou. Zatím žádný luk nenapjal, ale každý měl na tětivě nasazený šíp. Bylo to šílené.
Perrin pobídl Loudu do cvalu a dral se sněhem, s ostatními v závěsu, až se dostal do čela ghealdanské formace. Byla tam Berelain, v kožišinou podšitém rudém plášti, Gallenne, jednooký kapitán její okřídlené gardy, a Annoura, její rádkyně Aes Sedai. Všichni se zřejmě dohadovali s Alliandřiným prvním kapitánem, malým, drsným chlapíkem jménem Gerard Arganda, jenž vrtěl hlavou, až se mu husté bílé chocholy na lesklé přilbě třásly. První z Mayene vypadala, že by kousala i železo. Annoura byla klidná jako Aes Sedai a Gallenne hladil přilbu s červeným chocholem, kterou měl pověšenou u sedla, jako kdyby se rozhodoval, co dělat. Při spatření Perrina k němu všichni vyrazili. Berelain seděla vzpřímeně v sedle, ale černé vlasy měla rozevláté a její bílá klisna se chvěla a na slabinách jí zasychala pěna z prudkého běhu.
Když bylo kolem tolik lidí, bylo téměř nemožné rozeznat jednotlivé pachy, ale Perrin nepotřeboval svůj nos, aby poznal, že došlo k potížím. Než se mohl zeptat, co si, ve Světle, myslí, že dělají, promluvila Berelain, tak formálně, až překvapeně zamrkal.
„Urozený pane Perrine, s tvou urozenou paní jsme byly na lovu s královnou Alliandre, když nás napadli Aielové. Mně se podařilo uniknout. Zatím se nikdo jiný z našeho oddílu nevrátil, i když je možné, že Aielové je vzali do zajetí. Vyslala jsem na výzvědy oddíl kopiníků. Byli jsme asi deset mil na jihovýchod, takže by se do setmění měl vrátit.“
„Faile padla do zajetí?“ vyhrkl Perrin. Ještě než vstoupili do Amadicie, slyšeli, že Aielové loupí a pálí, ale vždycky to bylo někde jinde, ve vedlejší vesnici nebo za kopcem, pokud ne dál. Nikdy ne tak blízko, aby jim to muselo dělat starosti nebo aby si byli jistí, že je to víc než jen pouhá povídačka. Ne, když museli splnit rozkazy zatraceného Randa al’Thora! A hele, kam se dostali.
„Proč jste ještě tady?“ zaječel. „Proč ji nehledáte?“ Uvědomil si, že řve. Chtěl výt, zmlátit je. „Světlo vás všechny spal, na co čekáte?“ Klid její odpovědi, jako by mu hlásila, kolik píce pro koně zůstalo, mu do hlavy vrážel jehličky vzteku. O to víc, že měla pravdu.
„Přepadli nás ze zálohy, dvě, tři stovky jich byly, urozený pane Perrine, ale víš stejně dobře jako já, že podle toho, co jsme slyšeli, se může po kraji potulovat takových tlup deset i víc. Kdybychom je pronásledovali, mohli bychom se ocitnout v bitvě, v níž bychom utržili těžké ztráty, aniž bychom věděli, jestli to vůbec jsou ti Aielové, kteří drží tvou urozenou paní. Nebo jestli je ještě naživu. To musíme zjistit ze všeho nejdřív, urozený pane Perrine, jinak by to nebylo k ničemu."
Jestli je ještě naživu. Perrin se zachvěl. Zima mu náhle pronikla až do útrob. Do kostí. Do srdce. Musela být naživu. Musela. Ach, Světlo, měl ji nechat jet s sebou do Abily. Annoura se tvářila soucitně. Náhle si uvědomil, jak ho bolí ruce, křečovitě zaťaté do otěží. Donutil se uvolnit sevření a pohyboval prsty.
„Má pravdu,“ ozval se tiše Elyas a pobídl koně blíž. „Drž se. Zapleteš se s Aiely a říkáš si o smrt. A taky bys mohl způsobit smrt spousty dalších lidí. Umírání by nebylo dobré, kdyby tvá žena zůstala v zajetí.“ Snažil se to zlehčit, ale Perrin cítil, jak je napjatý. „Ale my ji určitě najdeme, chlapče. Mohla jim uniknout, je to přece skvělá žena. Snaží se sem dostat pěšky. To chvíli trvá, v těch šatech. Zvědové první najdou stopy.“ Prohrábl si dlouhý vous a zasmál se. „A jestli já nezjistím víc než Mayenerové, začnu žrát kůru. Najdeme ti ji.“
Perrina neoklamal. „Ano,“ pronesl chraplavě. Aielům pěšky nikdo neunikne. „Tak běž. Honem.“ Vůbec ho neoklamal. Ten muž čekal, že najde Faileino tělo. Musí být naživu, a to znamenalo, že je zajatá, ale lepší být zajatkyně než...
Nemohli se mezi sebou bavit jako s vlky, ale Elyas zaváhal, jako by věděl, na co Perrin myslí. Nepokoušel se to však popřít. Pobídl koně k jihu, jak nejrychleji to ve sněhu šlo, a Aram jen koukl po Perrinovi a pak ho s tváří jako mrak následoval. Bývalý cikán neměl Elyase rád, ale Faile skoro uctíval, byť jen proto, že to byla Perrinova žena.
Nemá smysl zvířata štvát, říkal si Perrin a mračil se na stopy. Chtěl, aby jeli cvalem. Chtěl cválat s nimi. Jako by se mu tělem šířily jemné praskliny. Jestli se vrátí se špatnými zprávami, rozbije se na kousky. K jeho překvapení vyrazili tři strážci do lesa za Elyasem a Aramem a prosté vlněné pláště za nimi vlály, jak se ty dva snažili dohonit.
Podařilo se mu na Masuri a Seonid a také Edarru a Carelle vděčně kývnout. Ať už návrh vzešel od kohokoliv, nebylo pochyb, kdo ho schválil. Moudré je měly tak pod palcem, že se žádná sestra ani nepokusila ujmout se vedení. Nejspíš to chtěly udělat, ale obě nechaly ruce položené na sedlové hrušce a žádná neprozradila netrpělivost byť jen mrknutím.
Ne každý se za odjíždějícími díval. Annoura se na něj soucitně usmívala a zároveň koutkem oka sledovala moudré. Na rozdíl od druhých dvou sester ona žádné sliby nedala, ale kolem Aielanek se chovala stejně obezřetně jako ony. Gallenne upíral oko na Berelain, čekaje na znamení, že může tasit meč, jehož jílec svíral. První z Mayene potom upřeně sledovala Perrina, tvář hladkou a nečitelnou. Grady a Neald dali hlavy dohromady a vrhali jeho směrem zachmuřené pohledy. Balwer seděl v sedle jako vrabec na bidýlku, snažil se být neviditelný a pozorně poslouchal.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Srdce zimy»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Srdce zimy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Srdce zimy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.