• Пожаловаться

Александр Беляев: Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Беляев: Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Александр Беляев: другие книги автора


Кто написал Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The Head SpeaksГОЛОВА ЗАГОВОРИЛА
About a week had passed since Laurent had first opened the forbidden valve.С тех пор как Лоран открыла тайну запретного крана, прошло около недели.
During that time Laurent and the head had become even friendlier.За это время между Лоран и головой установились ещё более дружеские отношения.
While Professor Kern was at the university or clinic, Laurent would turn the valve, sending a light stream of air into the head's throat, so that the head could speak in an audible whisper.В те часы, когда профессор Керн уходил в университет или клинику, Лоран открывала кран, направляя в горло головы небольшую струю воздуха, чтобы голова могла говорить внятным шёпотом.
Laurent spoke softly too.Тихо говорила и Лоран.
They were afraid that the black man would hear their conversation.Они опасались, чтобы негр не услыхал их разговора.
Their talks seemed to have a good effect on the head of Professor Dowell.На голову профессора Доуэля их разговоры, видимо, хорошо действовали.
The eyes were livelier, and even the sad lines between the brows smoothed out.Глаза стали живее, и даже скорбные морщины меж бровей разгладились.
The head spoke at length; and willingly, as if making up for the time spent in forced silence.Г олова говорила много и охотно, как бы вознаграждая себя за время вынужденного молчания.
The night before Laurent had seen Professor Dowell's head in her dreams and upon awakening, thought, Does Dowett's head have dreams?Прошлую ночь Лоран видела во сне голову профессора Доуэля к, проснувшись, подумала: "Видит ли сны голова Доуэля?"
"Dreams . . ." the head whispered softly.- Сны... - тихо прошептала голова.
"Yes, I have dreams.- Да, я вижу сны.
And I don't know whether they bring me more joy or sorrow.И я не знаю, чего больше они доставляют мне: горя или радости.
I see myself healthy, full of energy, and I awake twice as depressed.Я вижу себя во сне здоровым, полным сил и просыпаюсь вдвойне обездоленным.
Stripped of physical and moral strength.Обездоленным и физически и морально.
After all, I'm deprived of everything living people can have.Ведь я лишён всего, что доступно живым людям.
Only the capability of thinking is left to me.И только способность мыслить оставлена мне.
1 think, therefore I am.'" The head quoted Descartes with a bitter smile."Я мыслю. Следовательно, я существую", - с горькой улыбкой процитировала голова слова философа Декарта. - Существую...
"What do you dream?"- Что же вы видите во сне?
"I've never dreamed of myself in my present state.- Я никогда ещё не видал себя в моём теперешнем виде.
I see myself the way I once was. I see my relatives, friends. . . . Recently I saw my late wife and relived the spring of our love.Я вижу себя таким, каким был когда-то... вижу родных, друзей... Недавно видал покойную жену и переживал с нею весну нашей любви.
Betty came to me as a patient, having hurt her foot getting out of a car.Бетти когда-то обратилась ко мне как пациентка, повредив ногу при выходе из автомобиля.
We first met in my office.Первое наше знакомство было в моём приёмном кабинете.
And we felt an affinity immediately.Мы как-то сразу сблизились с нею.
After the fourth visit I asked her to take a look at the picture of my fiancee on my desk.После четвёртого визита я предложил ей посмотреть лежащий на письменном столе портрет моей невесты.
I'll marry her if she says yes,' I told her."Я женюсь на ней, если получу её согласие", -сказал я.
She went over to my desk and saw a small mirror there. She saw it, laughed, and said, 1 think . . . she won't refuse you.'Она подошла к столу и увидала на нём небольшое зеркало; взглянув на него, она рассмеялась и сказала: "Я думаю... она не откажется".
A week later she was my wife.Через неделю она была моей женой.
That scene recently flew past me in my sleep. . . . Betty died here in Paris.Эта сцена недавно пронеслась передо мной во сне... Бетти умерла здесь, в Париже.
You know that I came here from America during the European war to be a surgeon.Вы знаете, я приехал сюда из Америки как хирург во время европейской войны.
I was offered a professorship here and I remained to live near that dear gravesite.Мне предложили здесь кафедру, и я остался, чтобы жить возле дорогой могилы.
My wife was an amazing woman."Моя жена была удивительная женщина...
The face cheered up with the memories, but then grew somber.Лицо головы просветлело от воспоминаний, но тотчас омрачилось.
"How infinitely distant that time is!"- Как бесконечно далеко это время!
The head grew lost in thought.Голова задумалась.
The air hissed softly in its throat.Воздух тихо шипел в горле.
"Last night I saw my son in my dreams.- Прошлой ночью я видел во сне моего сына.
I would love to see him once more.Я очень хотел бы посмотреть на него ещё раз.
But I don't dare subject him to this trial. I'm dead to him."Но не смею подвергнуть его этому испытанию... Для него я умер.
"Is he an adult?- Он взрослый?
Where is he now?"Где он находится сейчас?
"Yes, he's an adult.- Да, взрослый.
He's about your age, or perhaps a bit older.Он почти одних лет с вами или немного старше.
He's graduated from the university.Кончил университет.
At the moment he should be in England, at his maternal aunt's.В настоящее время должен находиться в Англии, у своей тётки по матери.
No, it's better not to have dreams.Нет, лучше бы не видеть снов.
But," the head went on, after a pause, "I'm tormented by more than dreams.Но меня, - продолжала голова, помолчав, -мучают не только сны.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.