Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Brigitte closed her eyes, but it didn't help -she still saw them. Брике закрывала глаза, но это не помогало: она продолжала видеть их.
And a strange thing: it seemed that her heart stopped and grew cold from fear. И странно: ей казалось, что сердце её замирает и холодеет от ужаса.
"Lord, O Lord, won't You forgive Your servant, You're all-powerful!" Her lips moved soundlessly. "Your mercy is infinite. - Господи, господи, неужели ты не простишь рабу твою, ты всемогущ, - беззвучно шевелились её губы, - твоя доброта безмерна.
I've sinned, but am I to blame? Я много грешила, но разве я виновата?
You know how it all happened. Ведь ты знаешь, как всё это вышло.
I don't remember my mother, there was no one to teach me goodness ... I was hungry. Я не помню своей матери, меня некому было научить добру... Я голодала.
How many times I called on You to help me! Сколько раз я просила тебя прийти мне на помощь.
Don't be angry, Lord, I'm not blaming You," she went on in her silent prayer, "I want to say that I'm not so guilty. Не сердись, господи, я не упрекаю тебя, -боязливо продолжала она свою немую молитву, -я хочу сказать, что не так уж виновата.
And through Your mercy, perhaps you'll send me to Purgatory-just not to hell! И по милосердию своему ты, быть может, отправишь меня в чистилище... Только не в ад!
I'll die of fright. . . . How stupid I am, they don't die there!" Я умру от ужаса... Какая я глупая, ведь там не умирают!
And she would start up her naive prayers again. - И она вновь начинала свои наивные молитвы.
Thomas slept badly too. Плохо спал и Тома.
But he wasn't haunted by nightmares of hell. Но его не преследовали кошмары ада.
He was pining for earthly things. Его снедала тоска о земном.
He had left his native countryside just a few months earlier, leaving everything that was dear to his heart, taking only a small bag with some rolls and his dreams-to save enough money in the city to buy a plot of land. Всего несколько месяцев тому назад он ушёл из родной деревни, оставив там всё, что было дорого его сердцу, захватив с собою в дорогу только небольшой мешок с лепёшками и свои мечты -собрать в городе деньги на покупку клочка земли.
And he would marry red-cheeked, healthy Franchise-oh, then her father wouldn't oppose the marriage. И тогда он женится на краснощёкой, здоровой Мари... О, тогда отец её не будет противиться их браку.
And then everything crumbled. On the white wall of his unexpected prison he saw a farm and he saw a merry, healthy woman, who looked so much like Francoise, milking a cow. И вот всё рухнуло... На белой стене своей неожиданной тюрьмы он увидел ферму и увидел весёлую, здоровую женщину, так похожую на Мари, доившую корову.
But instead of Thomas some other man walked a horse through the barnyard, past the clucking hen and her chicks, the horse swinging its tail to chase flies. Но вместо него. Тома, какой-то другой мужчина провёл через двор, мимо хлопотливой курицы с цыплятами, лошадь, мерно отмахивавшуюся хвостом от мух.
And Thomas was destroyed, pulverized, and his head was stuck on a pike, like a scare-crow's. А он. Тома, убит, уничтожен, и голова его вздёрнута на кол, как воронье пугало.
Where were his stong hands, his healthy body? Где его сильные руки, здоровое тело?
In despair Thomas ground his teeth. В отчаянии Тома заскрипел зубами.
Then he wept quietly, and tears fell on the glass stand. Потом он тихо заплакал, и слёзы капали на стеклянную подставку.
"What's this?" Laurent asked in surprise during her morning clean-up. - Что это? - удивлённо спросила Лоран во время утренней уборки.
"Where did this water come from?" - Откуда эта вода?
John had already turned on the air, but Thomas did not reply. Хотя воздушный кран предусмотрительно уже был включён Джоном, но Тома не отвечал.
He stared at Laurent with hostility, and when she walked over to Brigitte, he hissed, Угрюмо и недружелюбно посмотрел он на Лоран, а когда она отошла к голове Брике, он тихо прохрипел ей вслед:
"Murderer!" - Убийца!
He had forgotten about the chauffeur who had run him over, and had transferred all his anger to the people around him. - Он уже забыл о шофёре, раздавившем его, и перенёс весь свой гнев на окружавших его людей.
"What did you say, Thomas?" Laurent turned her head to him. - Что вы сказали. Тома? - обернулась Лоран, поворачивая к нему голову.
But Thomas's lips were compressed again, and his eyes regarded her with unconcealed hostility. Но губы Тома были уже вновь крепко сжаты, а глаза смотрели на неё с нескрываемым гневом.
Laurent wanted to ask John about the reason for this bad mood, but Brigitte had already captured her attention. Лоран была удивлена и хотела расспросить Джона о причине плохого настроения, но Брике уже завладела её вниманием.
"Please be so kind as to scratch my nose on the right side. - Будьте добры почесать мне нос с правой стороны.
This helplessness is terrible. Is there a pimple? Эта беспомощность ужасна... Прыщика там нет?
Then why does it itch? Но отчего же тогда так чешется?
Let me see the mirror, please." Дайте мне, пожалуйста, зеркало.
Laurent brought the mirror over to Brigitte. Лоран поднесла зеркало к голове Брике.
"Turn it to the right, I can't see. - Поверните вправо, я не вижу.
More . . . there. Ещё... Вот так.
It's red. Краснота есть.
Maybe you should put some cold cream on it?" Быть может, помазать кольдкремом?
Laurent patiently put on the cream. Лоран терпеливо мазала кремом.
"There. - Вот так.
Now a little powder. Теперь прошу припудрить.
Thank you. Laurent, I've been wanting to ask you a question. ..." Благодарю вас... Лоран, я хотела у вас спросить об одной вещи...
"Go ahead." - Пожалуйста.
"Tell me ... if a sinner confesses to a priest and repents his sins, can such a person be absolved of sin and get to Heaven?" -Скажите мне, если... очень грешный человек исповедуется у священника и покается в своих грехах, может ли такой человек получить отпущение грехов и попасть в рай?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Беляев - Голова профессора Доуэля
Александр Беляев
Отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x