Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вторая модель - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Далекое будущее. Идет кровопролитная война между США и так называемым азиатским анклавом. Перевес переходит на сторону США, потому как их ученые изобрели новое эффективное средство в борьбе против противника — самоуправляемых роботов под названием «когти». У азиатов нет противоядия против этих смертоносных механизмов, и они уже готовы сдаться на милость победителей, когда выясняется, что самим американцам грозит опасность и гибель. И все из-за загадочных смертоносных роботов, которые начали выпускать их автоматизированные заводы по производству «когтей», а точнее из-за ВТОРОЙ модели данного робота, которая ничем не отличается от человека…

Вторая модель - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Klaus turned from the charred form, gradually sinking down the wall onto the floor. Клаус отвернулся от медленно сползающего по стене почерневшего тела.
"The Second Variety, Tasso. - Вторая модель, Тассо.
Now we know. Теперь мы знаем.
We have all three types identified. The danger is less. Опасность меньше.
I-" Я...
Tasso stared past him at the remains of Rudi, at the blackened, smouldering fragments and bits of cloth. Тассо смотрела на останки Руди, на дымящиеся куски мяса и клочья одежды.
"You killed him." - Ты убил его.
"Him? - Его?
It, you mean. Робота, ты имеешь в виду? Да.
I was watching. Я давно следил за ним.
I had a feeling, but I wasn't sure. У меня было предчувствие, но не было уверенности.
At least, I wasn't sure before. But this evening I was certain." Но сегодня...
Klaus rubbed his pistol butt nervously. - Он нервно тер рукоятку пистолета.
"We're lucky. - Нам повезло.
Don't you understand? Вы что, не понимаете?
Another hour and it might-" Еще час - и эта штуковина могла бы...
"You were certain?" - Ты, значит, уверен?
Tasso pushed past him and bent down, over the steaming remains on the floor. - Тассо оттолкнула его и склонилась над трупом.
Her face became hard. Лицо ее выражало озабоченность.
"Major, see for yourself. - Майор, взгляните сами.
Bones. Кости.
Flesh." Мясо.
Hendricks bent down beside her. Хендрикс присел рядом.
The remains were human remains. То, что лежало на полу, без сомнений принадлежало человеку.
Seared flesh, charred bone fragments, part of a skull. Ligaments, viscera, blood. Blood forming a pool against the wall. Обожженная плоть, обуглившиеся кости, сухожилия, кишки, кровь...
"No wheels," Tasso said calmly. She straightened up. - Никаких колесиков, - поднимаясь, спокойно сказала Тассо.
"No wheels, no parts, no relays. - Ни колесиков, ни винтиков, ни металлических деталек. Ничего.
Not a claw. Not the Second Variety." Нет когтей и нет второй модели.
She folded her arms. - Она сложила на груди руки.
"You're going to have to be able to explain this." - Тебе придется постараться и объяснить нам это.
Klaus sat down at the table, all the color drained suddenly from his face. Клаус, белый как мел, сел за стол.
He put his head in his hands and rocked back and forth. Сжав руками голову, он начал раскачиваться.
"Snap out of it." Tasso's fingers closed over his shoulder. - Перестань, - Тассо вцепилась в него.
"Why did you do it? - Почему ты сделал это?
Why did you kill him?" Зачем ты убил его?
"He was frightened," Hendricks said. - Страх. Он испугался, - вмешался Хендрикс.
"All this, the whole thing, building up around us." - Все происходящее давит на нас.
"Maybe." - Может быть.
"What, then? What do you think?" - А что вы думаете, Тассо?
"I think he may have had a reason for killing Rudi. - Я думаю, что у него могла быть причина для убийства Руди.
A good reason." Причем веская причина.
"What reason?" - Какая?
"Maybe Rudi learned something." - Возможно, Руди кое-что узнал.
Hendricks studied her bleak face. Хендрикс всматривался в бледное женское лицо.
"About what?" he asked. - О чем?
"About him. - О нем.
About Klaus." О Клаусе.
Klaus looked up quickly. Клаус резко поднял голову.
"You can see what she's trying to say. - Майор, понимаешь, на что она намекает?
She thinks I'm the Second Variety. Она думает, что это я - вторая модель.
Don't you see, Major? Ты что - не видишь?
Now she wants you to believe I killed him on purpose. Она хочет убедить тебя в том, что я убил его нарочно.
That I'm-" Что я...
"Why did you kill him, then?" Tasso said. - Почему же ты тогда убил его? - спросила Тассо.
"I told you." Klaus shook his head wearily. - Я уже сказал вам, - Клаус устало покачал головой.
"I thought he was a claw. - Я думал, что он робот.
I thought I knew." Я думал, что обнаружил вторую модель.
"Why?" - Но почему?
"I had been watching him. - Я следил за ним.
I was suspicious." Я подозревал.
"Why?" - Почему?
"I thought I had seen something. - Мне показалось, что я заметил и услышал нечто странное.
Heard something. Я думал, что...
I thought I-" He stopped. - Он замолчал.
"Go on." - Продолжай.
"We were sitting at the table. Playing cards. - Мы сидели за столом и играли в карты.
You two were in the other room. Вы были в той комнате.
It was silent. Было очень тихо.
I thought I heard him-whirr." И вдруг я услышал, как в нем что-то... прожужжало.
There was silence. Все молчали.
"Do you believe that?" Tasso said to Hendricks. - Вы верите этому? - спросила Хендрикса Тассо.
"Yes. I believe what he says." - Да.
"I don't. - А я - нет.
I think he killed Rudi for a good purpose." Я думаю, что у него была причина убить Руди.
Tasso touched the rifle, resting in the corner of the room. - Тассо коснулась стоящего в углу карабина.
"Major-" - Майор...
"No." Hendricks shook his head. - Нет, - Хендрикс покачал головой.
"Let's stop it right now. - Давайте остановимся.
One is enough. Одного трупа достаточно.
We're afraid, the way he was. Мы так же напуганы, как и он.
If we kill him we'll be doing what he did to Rudi." И если мы сейчас убьем его, то сделаем то же, что он сделал с Руди.
Klaus looked gratefully up at him. Клаус с благодарностью посмотрел на него.
"Thanks. - Спасибо.
I was afraid. Я испугался.
You understand, don't you? Now she's afraid, the way I was. Сейчас с ней происходит то же самое.
She wants to kill me." И она хочет убить меня.
"No more killing." - Хватит убийств.
Hendricks moved toward the end of the ladder. - Хендрикс подошел к лестнице.
"I'm going above and try the transmitter once more. - Я выберусь наверх и попробую связаться с моими людьми еще раз.
If I can't get them we're moving back toward my lines tomorrow morning." Если это не удастся, завтра утром мы отправимся туда.
Klaus rose quickly. Клаус вскочил вслед за ним.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Вторая модель - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x