The soldiers were sneaking around, gradually nearing the citadel. |
Теперь солдатики двигались по комнате перебежками, постепенно приближаясь к крепости. |
On the walls, a number of monitoring devices appeared and began tracking the soldiers. Utilizing other toys being tested, the soldiers concealed themselves. |
Какие-то устройства, появившиеся на темных, мрачных стенах, начали выслеживать противников, однако те ловко прятались за другими игрушками, в изобилии разбросанными по полу. |
"They can incorporate accidental configurations of terrain," Pinario explained. |
- Эти заразы умеют использовать случайные детали рельефа местности, - объяснил Пинарио. |
"They're object-tropic; when they see, for example, a dollhouse here for testing, they climb into it like mice. |
- И их притягивают некоторые предметы; увидев, к примеру, испытываемый здесь кукольный домик, они залезают в него, прямо как мыши. |
They'll be all through it." |
Ни один не пройдет мимо. |
To prove his point, he picked up a large toy spaceship manufactured by a Uranian company; shaking it, he spilled two soldiers from it. |
Для доказательства своих слов он поднял с полу большой космический корабль, изготовленный на Уране, и встряхнул его; на пол вывалились две пластиковые фигурки. |
"How many times do they take the citadel," Wiseman asked, "on a percentage basis?" |
- А как часто им удается взять крепость? -поинтересовался Уайзман. - В процентах. |
"So far, they've been successful one out of nine tries. |
- Пока что они брали ее в одной из каждых девяти попыток. |
There's an adjustment in the back of the citadel. You can set it for a higher yield of successful tries." |
На задней стенке крепости есть регулировка, можно поставить, чтобы им везло почаще. |
He threaded a path through the advancing soldiers; Wiseman accompanied him, and they bent down to inspect the citadel. |
Пинарио начал осторожно пробираться через боевые порядки атакующих войск, Уайзман последовал за ним. Они склонились над крепостью. |
"This is actually the power supply," Pinario said. |
- Там же сидит и источник питания, - сказал испытатель. |
"Cunning. |
- Оригинально придумано. |
Also, the instructions to the soldiers emanate from it. |
Солдатики получают от нее и энергию, и управляющие сигналы. |
High-frequency transmission, from a shot-box." |
Формируются сигналы в дробовой ячейке, а передаются по радио на УКВ. |
Opening the back of the citadel, he showed his boss the container of shot. Each shot was an instruction iota. |
Сняв заднюю стену крепости, он показал своему начальнику коробочку с дробью; каждая из дробинок содержала какой-то элемент управляющей инструкции. |
For an assault pattern, the shot were tossed up, vibrated, allowed to settle in a new sequence. Randomness was thereby achieved. |
Для создания плана атаки дробь встряхивалась и укладывалась каждый раз в новой последовательности, таким образом вводился фактор случайности. |
But since there was a finite number of shot, there had to be a finite number of patterns. |
Однако так как число дробинок в коробке конечно, конечным оказывалось и число тактических планов. |
"We're trying them all," Pinario said. |
- Хотим проверить все варианты, - сказал Пинарио. |
"And there's no way to speed it up?" |
- Поскорее никак нельзя? |
"It'll just have to take time. |
- Нет, надо просто запастись терпением. |
It may run through a thousand patterns and then-" |
Как знать, может, тысячу раз все будет хорошо, а потом... |
"The next one," Wiseman finished, "may have them make a ninety-degree turn and start firing at the nearest human being." Pinario said somberly, |
- А потом, - закончил Уайзман, - они развернутся и бросятся на ближайшего человека. |
"Or worse. There're a good deal of ergs in that power pack. |
- Или даже хуже того, - мрачно добавил Пинарио. |
It's made to put out for five years. |
- В этом источнике уйма энергии. |
But if it all went into something simultaneously-" |
Он рассчитан на пять лет работы, но если вся энергия выделится мгновенно... |
"Keep testing," Wiseman said. |
- Проверяйте дальше, - пожал плечами Уайзман. |
They looked at each other and then at the citadel. |
Они посмотрели друг на друга, а затем снова на крепость. |
The soldiers had by now almost reached it. |
Солдатики подобрались к ней почти вплотную. |
Suddenly one wall of the citadel flapped down, a gun-muzzle appeared, and the soldiers had been flattened. |
Неожиданно одна из стен крепости откинулась, в отверстии появился орудийный ствол, на чем сражение и закончилось - вскоре все отважные воины валялись на полу. |
"I never saw that before," Pinario murmured. |
- А вот такое я в первый раз вижу, - удивленно пробормотал Пинарио. |
For a moment nothing stirred. And then the lab's child-dummy, seated among its toys, said, |
Несколько секунд в комнате царила полная тишина, а затем прозвучал капризный голос пластикового пупса: |
"I'm tired of that. |
- Мне надоело. |
Do something else." |
Сделайте что-нибудь еще. |
With a tremor of uneasiness, the two men watched the soldiers pick themselves up and regroup. |
Сейчас картина того, как игрушечные солдатики поднимаются с полу и строятся заново, вызывала какое-то странное, жутковатое чувство. |
Two days later, Wiseman's superior, a heavy-set, short, angry man with popping eyes, appeared in his office. |
Через два дня в кабинете Уайзмана появился его начальник. Фаулер - человек невысокий, коренастый и несколько лупоглазый. |
"Listen," Fowler said, "you get those damn toys out of testing. |
- Послушайте, - сказал он с плохо скрываемой яростью. - Сколько можно возиться с этими проклятыми игрушками? |
I'll give you until tomorrow." |
Чтобы к завтрашнему дню все было кончено. |
He started back out, but Wiseman stopped him. |
Считая, по-видимому, предмет разговора исчерпанным, он повернулся и направился к двери. |
"This is too serious," he said. |
- Тут все не так просто, - остановил его Уайзман. |