He lurched away from the panel and stumbled back toward Mara who sat glumly on the foundation slap of a weighty machine. |
Как ошпаренный отскочил он от пульта и, спотыкаясь, побежал к Маре, которая с угрюмым видом сидела на постаменте какой-то массивной машины. |
"What are you laughing about?" she muttered. |
- Чего ты смеешься? - спросила она. |
"We're still in the first grade!" he groaned, envisioning a sequence of rooms. "We'll have to learn the magic of the ancients before we pass to the next." |
- Мы все еще на первом уровне! - простонал он, представляя себе ряд подобных залов. - Прежде чем перейти на следующий, нужно изучить магию Древних. |
"The ancients weren't so great," she grumbled. "Look at the mural on the wall." |
- Древние были не такие уж мудрые, - ворчливо заметила она. - Посмотри-ка на этот рисунок. |
Asir looked, and saw only a strange design of circles about a bright splash of yellow that might have been the sun. |
Асир взглянул и увидел на стене странный узор из концентрических окружностей. В центре было светлое желтого пятно, изображающее, по-видимому, Солнце. |
"What about it?" he asked. |
- Вижу, ну и что? |
"My father taught me about the planets," she said. "That is supposed to be the way they go around the sun." |
- Отец говорил мне о планетах, - ответила она. -Это, конечно, пути, по которым они кружат вокруг Солнца. |
"What's wrong with it?" |
- И что тебе в этом не нравится? |
"One planet too many," she said. "Everyone knows that there is only an asteroid belt between Mars and Venus. The picture shows a planet there." |
- Здесь на одну планету больше, - сказала она. -Каждый знает, что между Марсом и Венерой находится пояс астероидов, а на рисунке в этом месте планета. |
Asir shrugged indifferently, being interested only in the machinery. |
Асир равнодушно пожал плечами - его больше занимали машины. |
"Can't you allow them one small mistake?" |
- Думаю, можно простить им одну маленькую ошибку. |
"I suppose." She paused, gazing miserably in the direction in which her father had gone. "What do we do now?" |
- Пожалуй... - Она замолчала, подавленно глядя в сторону, куда ушел ее отец. - Что будем делать дальше? |
Asir considered it for a long time. Then he spoke to Big Joe. |
Асир долго думал, потом обратился к Большому Джо: |
"You will come with us to the village." |
- Пойдешь с нами в деревню. |
The machine was silent for a moment, then: |
Машина помолчала, потом ответила: |
"There is an apparent contradiction between primary and tertiary functions. Request priority decision by technologist." |
- СУЩЕСТВУЕТ ЯВНОЕ ПРОТИВОРЕЧИЕ МЕЖДУ ПЕРВОЙ И ТРЕТЬЕЙ ФУНКЦИЯМИ. ПРИОРИТЕТ ЗАДАЧИ ЗАВИСИТ ОТ РЕШЕНИЯ ТЕХНИКА. |
Asir failed to understand. He repeated his request. |
Ничего не поняв, Асир повторил свое требование. |
The robot turned slowly and stepped through the doorway. He waited. |
Робот медленно повернулся, переступил порог и остановился, ожидая. |
Asir grinned. |
Асир улыбнулся. |
"Let's go back up," he said to the girl. |
- Вернемся наверх, - сказал он девушке. |
She arose eagerly. |
Она с готовностью встала. |
They crossed the anteroom to the corridor and began the long climb toward the surface, with Big Joe lumbering along behind. |
Они прошли через зал в коридор и начали подниматься по лестнице. Большой Джо тащился сзади. |
"What about your banishment, Asir?" she asked gravely. |
- А что с твоим изгнанием, Асир? - угрюмо спросила Мара. |
"Wait and see." He envisioned the pandemonium that would reign when girl, man, and robot marched through the village to the council house, and he chuckled. "I think that I shall be the next Chief Commoner," he said. "And my councilmen will all be thieves." |
- Поживем - увидим. - Он представил переполох, который поднимется, когда девушка, мужчина и робот пройдут через деревню, направляясь к дому Совета, и захохотал. - Сдается мне, я стану новым Начальником, а все члены моего Совета будут ворами. |
"Thieves!" she gasped. "Why?" |
- Ворами? - воскликнула Мара. - Почему? |
"Thieves who are not afraid to steal the knowledge of the gods-and become technologists, to kindle the Blaze of the Winds." |
- Они будут красть знания у богов - и станут техниками, чтобы раздуть Пламя Вихрей. |
"What is a 'technologist', Asir?" she asked worshipfully. |
- А что такое "техник", Асир? - робко спросила девушка. |
Asir glowered at himself for blundering with words he did not understand, but could not admit ignorance to Mara who clung tightly to his arm. "I think," he said, "that a technologist is a thief who tells the gods what to do." |
Асир смутился - он использовал слово, которого сам толком не понимал, но ответил как ни в чем ни бывало: - Думаю, это вор, который говорит богам, что они должны делать. |
"Kiss me, Technologist," she told him in a small voice. |
- Поцелуй меня, Техник, - тихо прошептала она. |
Big Joe clanked to a stop to wait for them to move on. |
Большой Джо лязгнул и остановился, ожидая их. |
He waited a long time. |
Ждать ему пришлось долго. |