• Пожаловаться

Robert Silverberg: Por el tiempo

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Silverberg: Por el tiempo» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Madrid, год выпуска: 1990, ISBN: 84-7813-064-0, издательство: Miraguano Ediciones, категория: Фантастика и фэнтези / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Robert Silverberg Por el tiempo

Por el tiempo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Por el tiempo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Una novela de atmósfera ciber-punk sobre los viajes por el tiempo, un tema apasionante que en este libro queda reflejado de una manera bastante decente, en especial todo lo relacionado con las paradojas espacio-temporales. Además, el libro nos aporta una minilección de historia sobre Constantinopla que ameniza la acción. En definitiva un libro agradable, entretenido y rápido de leer cuya única falta estribaría en algunas caracterizaciones de algunos personajes. Aparte de esto, solo mencionar lo deplorable de la edición española, plagada de errores tanto lingüísticos como de traducción. Aún así, es muy recomendable para todos aquellos amantes de los viajes temporales.

Robert Silverberg: другие книги автора


Кто написал Por el tiempo? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Por el tiempo — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Por el tiempo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mi sexo se irguió llevado por el deseo, pero sabía que no podría tocarla. A aquella Pulcheria no; no a aquella ramera vulgar e impúdica, no a aquella magnífica criatura que se retorcía de impaciencia en la cama justo delante de mis ojos.

Saqué la bolsa y vacié su contenido sobre la desnudez de Pulcheria, cubriendo de besantes su ombligo, su pubis y sus senos. Gritó estupefacta y se incorporó para recoger las monedas llena de avidez, lanzándose sobre ellas en un bailoteo de sus pesados senos con los ojos brillantes.

Y yo escapé.

56

Cuando llegué a la villa me reuní con Metaxas y le pregunté:

—¿Cómo se llama la mujer de León Ducas?

—¿Pulcheria?

—¿Cuándo la viste por última vez?

—Hace tres semanas cuando acudimos a la recepción.

—No —dije—. Sufres Desplazamiento Transitorio, lo mismo que yo. León Ducas está casado con una tal Euprepia, que le ha dado dos hijos, y un tercero que está a punto de nacer. En cuanto a Pulcheria, es la esposa de un tabernero llamado Heracles Photis.

—¿Estás loco? —me preguntó Metaxas.

—El pasado está alterado. No sé cómo se ha producido el hecho, pero hay un cambio en mi propio árbol genealógico, y Pulcheria no es ya mi antepasada. ¡Sólo Dios sabe si todavía existo! Si no soy descendiente de Pulcheria Ducas, ¿de quién soy descendiente? Y…

—¿Cuándo has descubierto todo eso?

—Hace un rato. Buscaba a Pulcheria y… ¡maldición, Metaxas! ¿Qué puedo hacer?

—¿Puedes haberte confundido? —me preguntó tranquilamente.

—No. No. Pregúntale a tus siervos. Ellos no padecen el Desplazamiento Transitorio. Pregúntales si alguna vez han oído hablar de Pulcheria Ducas. Pregúntales el nombre de la mujer de León Ducas. O verifícalo por ti mismo en la ciudad. Ha habido un cambio en el pasado… no lo comprendes, todo es diferente y… ¡maldita sea, Metaxas! ¡Maldita sea!

Me sujetó por las muñecas y me dijo con una voz muy suave:

—Cuéntamelo todo desde el principio, Jud.

Pero no tuve tiempo. En el mismo instante, Sam el negro se precipitó en la habitación aullando:

—¡Le hemos encontrado! ¡Le hemos encontrado!

—¿A quién? —preguntó Metaxas.

—¿A quién? —pregunté yo al mismo tiempo.

—¿ A quién ? —repitió Sam—. ¿A quién creéis? ¡Sauerabend! ¡Conrad F.X. Sauerabend en persona!

—¿Le habéis encontrado? —pregunté, abatido por el alivio. ¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo?

—Aquí mismo, en 1105 —explicó Sam—. Esta mañana pasé por el mercado con Melamed, al azar; enseñábamos el retrato a la gente y un vendedor de manos de cerdo le reconoció con toda certeza. Sauerabend vive en Constantinopla desde hace cinco o seis años y es dueño de una taberna junto al río bajo el nombre de Heracles Photis.

—¡No! —bramé—. ¡No, maldito cabrón negro, no, no, no, no! ¡Eso no es verdad!

Me lancé sobre él lleno de ciego furor.

Le golpeé con los puños en el vientre y le arrojé a la pared.

Me miró desconcertado; finalmente, contuvo el aliento y avanzó hacia mí. Me levantó y me tiró al suelo. Me levantó otra vez y de nuevo me derribó. Me levantó por tercera vez, pero Metaxas le pidió que me soltase.

—Es verdad que soy un cabrón negro —me dijo Sam en voz baja—, pero no hace falta que lo gritases.

—Que alguien le dé un poco de vino —dijo Metaxas—. Se ha vuelto loco.

—Sam, no quería insultarte —le dije, tranquilizándome—, pero es imposible que Conrad Sauerabend pueda vivir aquí bajo el nombre de Heracles Photis.

—¿Por qué?

—Porque… porque…

—Le he visto con estos ojitos —dijo Sam—. Estuve tomando vino en su taberna no hace ni cinco horas. Es alto y gordo, con el rostro rojizo y muy fanfarrón. Tiene una preciosa mujer bizantina que andará por los dieciséis o diecisiete años y que sirve a los parroquianos moviendo las tetas delante de ellos… apostaría a que se prostituye en las habitaciones de arriba…

—De acuerdo —dije con voz de moribundo—. Has ganado. La mujer se llama Pulcheria.

Metaxas pareció estrangularse.

—No le pregunté el nombre —dijo Sam.

—Tiene diecisiete años y proviene de la familia Botaniates —continué—. Es una de las más importantes familias bizantinas y sólo Buda sabe por qué se ha casado con Heracles Photis/Conrad Sauerabend. El pasado ha cambiado, Sam, porque hace unas semanas, según mi base temporal, ella era la esposa de León Ducas y vivía en un palacio que se alza al lado del palacio imperial, en el que mantuvimos relaciones amorosas, y antes de esa alteración del pasado, Pulcheria y León Ducas eran mis tátara-tátara-multi-tátaraabuelos. Todo esto es una puñetera coincidencia y no entiendo nada, salvo que soy una no persona y que no existe Pulcheria Ducas. Ahora, si no veis inconveniente, me voy a abrir la garganta en algún lugar tranquilo.

—En realidad, todo esto no está pasando —dijo Sam—. Sólo es un mal sueño.

57

Pero no era un sueño, claro. Era tan real como cualquier otro acontecimiento de aquel cosmos fluido y cambiante.

Los tres bebimos mucho vino, y Sam me dio algunos detalles suplementarios. Me dijo que les pidió a los vecinos detalles acerca de Sauerabend/Photis, y que respondieron a sus preguntas diciendo que llegó misteriosamente de una región muy remota del país, hacia 1099. Que los parroquianos de su taberna no lo apreciaban y que acudían al local sólo para admirar a su hermosa mujer. Muchos pensaban que se dedicaba a algún tráfico ilegal.

—Se excusó —declaró Sam—, y nos dijo que debía cruzar a Gálata. Pero Kolettis le siguió y descubrió que no iba al mercado. Entró en una especie de depósito, en la orilla de Gálata, y desapareció. Kolettis entró tras él, pero no pudo encontrarle. Según Kolettis, debió dar un salto temporal. Media hora más tarde, más o menos, Photis reapareció y tomó el transbordador para volver a Constantinopla.

—Es un crimen temporal —dijo Metaxas—. Hace contrabando.

—Pienso lo mismo —confirmó Sam—. Toma el siglo XII como base, bajo el falso nombre de Heracles Photis, y revende objetos, monedas de oro y cosas así, en el tiempo actual.

—¿Cómo dio con la chica? —preguntó Metaxas.

—Todavía no está muy claro —respondió Sam encogiéndose de hombros—. Pero ahora que le hemos descubierto, podemos seguir su pista a lo largo de la línea y descubrir su punto de llegada. Y saber exactamente lo que hace.

—¿Cómo podremos restaurar la continuación normal de los acontecimientos? —rezongué.

—Debemos localizar el instante preciso en que saltó y dejó tu grupo. Nos colocaremos allí mismo y le atraparemos en cuanto se materialice, le quitaremos el crono y le devolveremos a 1204. Así le retiraremos del río del tiempo en el mismo lugar en que entró en él, y con retrocederle a su grupo de 1204, asunto resuelto.

—No habría problemas si te fuera a hacer caso —dije—. Pero no es tan sencillo. ¿Qué pasará con todos los cambios que han alterado el pasado? Sus cinco años de matrimonio con Pulcheria Botaniates…

—Serán no-acontecimientos —respondió Sam—. En cuanto saquemos a Sauerabend de 1099 o de no sé cuándo hasta 1204, su matrimonio con Pulcheria quedará anulado, ¿de acuerdo? El río temporal recuperará su forma original y ella se casará con quien se tenía que casar…

—León Ducas —añadí—Mi antepasado.

—León Ducas, sí —siguió Sam—. Y en Bizancio, para todo el mundo, el episodio de Heracles Photis no habría ocurrido nunca. Sólo nosotros estaremos al corriente, pues sufrimos el Desplazamiento Transitorio.

—¿Y los objetos que Sauerabend haya vendido en el tiempo actual? —pregunté.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Por el tiempo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Por el tiempo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Gabriel Márquez: Vivir para contarla
Vivir para contarla
Gabriel Márquez
Carlos Fuentes: Instinto De Inez
Instinto De Inez
Carlos Fuentes
David Baldacci: Buena Suerte
Buena Suerte
David Baldacci
Daniel Pennac: Como una novela
Como una novela
Daniel Pennac
John Connolly: Los amantes
Los amantes
John Connolly
José Saramago: Levantado Del Suelo
Levantado Del Suelo
José Saramago
Отзывы о книге «Por el tiempo»

Обсуждение, отзывы о книге «Por el tiempo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.