Юрий Олеша - Три толстяка - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Олеша - Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказочный роман «Три толстяка» - первое прозаическое произведение Ю. К. Олеши. Роман-сказка был написан в 1924 году и посвящен жене писателя – Ольге Суок. По сути, это произведение – первая сказка о революции в советской литературе, в которой отразилась истинная вера автора в то, что человечество рано или поздно встанет на путь обновления, которое коснется и мира природы, и мира чувств. Истинная причина создания сказки – неразделенная любовь Олеши к Суок, которая в этот период его творчества расстается с ним. Личную драму автор тщательно скрывает за рассказом о... революции.  Мир сказки – авторский романтический мир, вот почему все положительные герои в конце будут счастливы.

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Workers in grey jackets with green cuffs held their rifles at the ready as they stood guard. Рабочие в серых куртках с зелёными обшлагами, держа наперевес ружья, составляли конвой.
The hall was ablaze with thousands of sun spots. Зал сверкал тысячами солнечных пятен.
How crowded it was! Сколько здесь было людей!
But how different the crowd looked. These were not the same people little Suok had performed for the day she had met Tutti the Heir. Но как отличалось это собрание от того, перед которым пела маленькая Суок в день своего знакомства с наследником Тутти!
Gathered there were all the people who applauded her on the market squares and at the fairs. Здесь были все те зрители, которые рукоплескали ей на площадях и рынках.
Now their faces were happy and gay. Но теперь их лица казались весёлыми и счастливыми.
They pushed and shoved, laughed and joked. Люди теснились, лезли друг другу на спины, смеялись, шутили.
Some were even crying with joy. Некоторые плакали от счастья.
The grand Palace halls had never seen such guests before. Никогда таких гостей не видели парадные залы дворца.
And never before had the sun shone so brightly inside the Palace. И никогда ещё так ярко не освещало их солнце.
"Shh!" -Тсс!
"Be quiet!" - Тише!
"Silence!" - Тише!
The prisoners appeared at the top of the staircase. На вершине лестницы появилась процессия пленников.
The Three Fat Men never once raised their eyes from the ground. Три Толстяка смотрели в землю.
Leading them were Prospero and Tibul. Впереди шёл Просперо, с ним Тибул.
The marble columns shook from all the shouting. Колонны зашатались от восторженных криков, а Три Толстяка оглохли.
The Three Fat Men were led down the staircase, so that the people could get a better look at them and make sure that the terrible Fat Men had really been captured. Их свели по лестнице, чтобы народ их увидел ближе и убедился, что эти страшные Толстяки у него в плену.
"Here," said Prospero, as he went over to a column. - Вот... - сказал Просперо, стоя у колонны.
He was nearly half as tall as the great column itself; his red hair blazed like a flaming fire in the sunlight. "Here," he said, "here are the Three Fat Men. Он был ростом почти в половину этой огромной колонны: его рыжая голова горела нестерпимым пламенем в солнечном сиянии. - Вот, - сказал он, -вот Три Толстяка.
They robbed the poor, they made us work till we sweated blood, and they took away all that we made. Они давили бедный народ. Они заставляли нас работать до кровавого пота и отнимали у нас всё.
See how fat they are! Видите, как они разжирели!
But we have won. Мы победили их.
Now we will work for ourselves and we will all be equal. Теперь мы будем работать сами для себя, мы все будем равны.
There won't be any more rich people, idlers or gluttons. У нас не будет ни богачей, ни лентяев, ни обжор.
Then we will all live well, we will all have enough to eat. Тогда нам будет хорошо, мы все будем сыты и богаты.
And if times are bad, we will know that there is no one who is getting fat when others go hungry." Если нам станет плохо, то мы будем знать, что нет никого, кто жиреет в то время, когда мы голодны...
"Hooray! - Ура!
Hooray!" the people shouted. Ура! - неслись крики.
The Three Fat Men huffed and puffed. Три Толстяка сопели.
"Today is the day of our victory. - Сегодня день нашей победы.
See how brightly the sun is shining! Смотрите, как сияет солнце!
Hear how beautifully the birds are singing! Слушайте, как поют птицы!
Can you smell the lovely flowers? Слушайте, как пахнут цветы.
Remember this day, remember this hour!" Запомните этот день, запомните этот час!
When he said "hour", all heads turned towards the clock. И когда прозвучало слово "час", все головы повернулись туда, где были часы.
It hung on the wall in a space between two columns. Они висели между двумя колоннами, в глубокой нише.
It was in a huge oaken box with lots of carving and enamelled ornaments on it. Это был огромный ящик из дуба, с резными и эмалевыми украшениями.
In the middle was the large dark clock face. Посередине темнел диск с цифрами.
"What time is it?" everyone in the Palace Hall thought at that moment. "Который час?" - подумал каждый.
And suddenly ... suddenly the oaken door of the clock opened. И вдруг (это уже последнее "вдруг" в нашем романе)... Вдруг дубовая дверь ящика раскрылась.
And everyone could see there were no wheels inside. It was just an empty box. Никакого механизма внутри не оказалось, вся часовая машина была выломана.
Instead of brass springs and wheels, there sat a pink and smiling girl. It was Suok. И вместо медных кругов и пружин в этом шкафчике сидела розовая, сверкающая и сияющая Суок.
"Suok!" they all gasped. - Суок! - вздохнул зал.
"Suok!" the children shouted. - Суок! - завопили дети.
"Suok! - Суок!
Suok! Суок!
Suok!" Everyone began to applaud. Суок! - загремели рукоплескания.
The blue-eyed Guard lifted her down from the box. Голубоглазый гвардеец вынул девочку из шкафа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x