The trees bent and the bushes cracked under the advancing army. |
Деревья гнулись под их напором, кусты трещали. |
"We have won!" they shouted. |
- Мы победили! - кричал народ. |
The Three Fat Men saw there was no escape. |
Три Толстяка увидели, что спасения нет. |
"No! That's not true!" one of them howled. |
- Нет! - завыл один из них. - Неправда! |
"Guards, shoot them all!" |
Гвардейцы, стреляйте в них! |
But the Guards stood in the same ranks with the poor. |
Но гвардейцы стояли в одних рядах с бедняками. |
And then a voice thundered out over the crowd. |
И тогда прогремел голос, покрывший шум всей толпы. |
It was Prospero the Gunsmith. |
Это говорил оружейник Просперо: |
"Surrender! |
- Сдавайтесь! |
The people have won! |
Народ победил! |
The rule of the rich and the gluttons has come to an end! |
Кончилось царство богачей и обжор! |
The people have taken over the entire town. |
Весь город в руках народа. |
All the fat men have been captured." |
Все Толстяки в плену. |
The Three Fat Men were surrounded by an excited crowd. |
Плотная пёстрая волнующая стена обступила Толстяков. |
The people were waving red banners, sticks, swords, and shaking their fists. |
Люди размахивали алыми знамёнами, палками, саблями, потрясали кулаками. |
And then they began to sing. |
И тут началась песня. |
Tibul stood there in his green cape beside Prospero. His head was tied with a bloody rag. |
Тибул в своём зелёном плаще, с головой, перевязанной тряпкой, через которую просачивалась кровь, стоял рядом с Просперо. |
"This is all a bad dream!" one of the Three Fat Men muttered, covering his eyes with his hands. |
- Это сон! - кричал кто-то из Толстяков, закрывая глаза руками. |
"Tibul and Prospero began to sing. |
Тибул и Просперо запели. |
Thousands of voices joined in. |
Тысячи людей подхватили песню. |
The song floated over the entire Palace park, over the canals and the bridges. |
Она летела по всему огромному парку, через каналы и мосты. |
The people who were still marching towards the Palace from the town gates heard the song and began to sing, too. |
Народ, наступавший от городских ворот к дворцу, услышал её и тоже начал петь. |
The song rolled like an ocean wave down the road, through the town gates, into the town and up and down the streets, where the workers and poor people were marching. |
Песня перекатывалась, как морской вал, по дороге, через ворота, в город, по всем улицам, где наступали рабочие бедняки. |
Now the entire town was singing. |
И теперь пел эту песню весь город. |
It was the song of people who had triumphed over their oppressors. |
Это была песня народа, который победил своих угнетателей. |
Not only the Three Fat Men and their ministers huddled together like a herd of bleating sheep at the sound of the song. No, all the fops in the town, all the fat shopkeepers, the gluttons, merchants, grand ladies and bald generals fled in terror at the sound of it, as if this were not a song, but cannon shots and fire. |
Не только Три Толстяка со своими министрами, застигнутые во дворце, жались, и ёжились, и сбивались в одно жалкое стадо при звуках этой песни, - все франты в городе, толстые лавочники, обжоры, купцы, знатные дамы, лысые генералы удирали в страхе и смятении, точно это были не слова песни, а выстрелы и огонь. |
They wanted to hide from it, they stuck their fingers in their ears, they buried their heads under expensive silk pillows. |
Они искали места, где бы спрятаться, затыкали уши, зарывались головами в дорогие вышитые подушки. |
It all ended with a huge crowd of rich people running towards the port, scrambling on to ships that would take them far away from the country where they had lost their power, their riches, and their lives of idleness. |
Кончилось тем, что огромная толпа богачей бежала в гавань, чтобы сесть на корабли и уплыть из страны, где они потеряли всё: свою власть, свои деньги и привольную жизнь лентяев. |
But they were surrounded by sailors. |
Но тут их окружили матросы. |
The rich people were arrested. |
Богачи были арестованы. |
They asked to be forgiven. |
Они просили прощенья. |
They said: |
Они говорили: |
"Don't punish us. |
- Не трогайте нас! |
We won't make you work for us any more!" |
Мы не будем больше принуждать вас работать на нас... |
But the people would not believe them, for the rich had fooled the poor and the workers many times before. |
Но народ им не верил, потому что богачи уже не раз обманывали бедняков и рабочих. |
The sun was high over the town. |
Солнце стояла высоко над городом. |
The sky was as blue as could be. |
Синело чистое небо. |
All nature seemed to be having a great celebration. |
Можно было подумать, что празднуют большой, небывалый праздник. |
Now everything belonged to the people: the houses, the ships, the factories, the Palace, the warehouses, the shops. |
Всё было в руках народа: арсеналы, казармы, дворцы, хлебные склады, магазины. |
Everywhere Guards with red ribbons in their hats stood guard. |
Везде стояли караулы гвардейцев с красными кокардами на шляпах. |
Red banners waved at the crossings. There were words on them: |
На перекрёстках развевались алые флаги с надписями: |
Everything that is made by the poor belongs to the poor! |
ВСЁ, ЧТО СДЕЛАНО РУКАМИ БЕДНЯКОВ, ПРИНАДЛЕЖИТ БЕДНЯКАМ. |
Long live the people! |
ДА ЗДРАВСТВУЕТ НАРОД! |
Down with the idlers and gluttons! |
ДОЛОЙ ЛЕНТЯЕВ И ОБЖОР! |
But what happened to the Three Fat Men? |
Но что стало с Тремя Толстяками? |
They were taken to the main hall of the Palace to be shown to the people. |
Их повели в главный зал дворца, чтобы показать народу. |