• Пожаловаться

Юлия Милоградова: Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Милоградова: Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-17-088913-6, издательство: Литагент АСТ, категория: Сказка / Европейская старинная литература / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Юлия Милоградова Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит шесть волшебных испанских сказок на разные сюжеты. Занимательные сказки позволят вам погрузиться в мир заколдованных великанов и храбрых принцесс, а также познакомиться с культурой Испании. Все тексты адаптированы для удобства читателя, снабжены комментариями и кратким словарем. В конце каждой сказки даны упражнения на закрепление новой лексики и проверку понимания текста. В конце книги вы найдете общий блок упражнений. Предназначается для начинающих изучать испанский язык (уровень 1 – для начинающих).

Юлия Милоградова: другие книги автора


Кто написал Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Y ya acaba mi cuento que no es más que un reidero [61] reidero – забавный рассказ , sin preceptos y sin enseñanzas.

Упражнения

I. Найдите в тексте эквивалентные испанские фразы:

бедная старуха; простушка и слегка глуповата; все время думает, что станет с ее племянницей; женщина, которая держит постояльцев; ему не важно, бедна ли она; такая рукодельница, что может рисовать птиц в воздухе; на следующий день придет увидеть ее; бежит домой; надеть красивое платье; у них будет гость; спрашивает, умеет ли она прясть; просто, как выпить стакан воды; оставляет ей три мотка шерсти, чтобы она их спряла; что ты наделала?; в этом секрет твоего счастья; начинает молиться, потому что очень набожна; одетые в белое; нить, тонкая, как волос; очень удивлен; оставляет ей полотно, чтобы она сшила три рубашки; чтобы не повторять то же самое; происходит то же, что и в предыдущий день; кабальеро изумлен; есть одно условие; ты пригласишь нас на свою свадьбу; чуть не пляшет от радости; но племянница не разделяет ее радости; я не хочу обманывать кабальеро; что со мной будет?; я ничего не умею делать; будет тебе, там научишься; устраивают свадьбу; три очень уродливые старухи; другая рука волочится у нее по полу; глаза, выпученные, как у краба, и красные, как помидоры; вежливый человек; приветствует их; подходит к невесте и говорит; не хочу впредь видеть, как ты прядешь; сейчас же; не хочу впредь видеть, чтобы ты вышивала; я отправлю тебя вон из моего дома; забавный рассказ, никаких наставлений или нравоучений

II. Определите, верны ли следующие утверждения, и поясните, как все было на самом деле:

1. Chana siempre piensa en que va a ser de su pobre tía cuando ella se casa.

2. La vieja trabaja en casa de una mujer que tiene huéspedes entre ellos hay un indiano que es un hombre bueno pero simple y un poco tonto.

3. La vieja dice al indiano que su sobrina es una muchacha muy hacendosa y habilidosa.

4. El caballero le deja a Chana el lienzo para hacer tres camisas porque es un hombre pobre y necesita un vestido bonito.

5. Chana está tranquila porque sabe que su tía le va a ayudar.

6. La vieja engaña al caballero porque en ello va la suerte de su sobrina.

7. Las ánimas benditas le ayudan a Chana pero le ponen una condición.

8. Chana no quiere convidar a las ánimas a su boda porque son muy feas.

9. El indiano no quiere casarse con Chana porque tiene seguridad de que va a tener una joroba y ojos saltones.

10. Chana no tendrá que hilar ni bordar ni coser nunca jamás.

III. В каком порядке происходили эти события?

a La vieja le invita al indiano a su casa y le dice a su sobrina que ella debe - фото 3

a) La vieja le invita al indiano a su casa y le dice a su sobrina que ella debe ponerse un vestido bonito.

b) Chana va a un retablo de ánimas y las convida a la boda.

c) Cuando el indiano ve el chaleco tan hermoso decide casarse inmediatamente con Chana.

d) La vieja está preocupada porque su sobrina es una chica buena pero un poco tonta.

e) Chana está nerviosa porque no quiere engañar a su novio.

f) Las ánimas benditas le dicen a Chana que le van a ayudar porque es una chica devota y siempre reza por ellas.

g) El indiano le dice a su novia que no debe hilar ni coser ni bordar nunca jamás.

h) Llegan a la boda tres viejas muy feas y Chana le dice a su novio que son unas tías de su padre.

i) La vieja le dice al indiano que hilar para su sobrina es tan fácil como beber un vaso de agua.

j) La ánimas le dicen a Chana que se va a casar.

IV. Вставьте подходящие по смыслу слова в нужной форме:

fino, educado, admirado, devoto, habilidoso, morir, rezar, convidar, condición

1. La vieja siempre piensa en que va a ser de su sobrina cuando ella ___________.

2. Las ánimas benditas le ayudan a Chana porque es una chica muy ___________ y siempre ___________ por ellas.

3. Las ánimas benditas ayudan a Chana a hacer un hilo tan ___________ como un cabello.

4. El caballero está ___________ cuando ve qué ___________ es Chana.

5. “Vamos a bordar este chaleco. Pero hay una ___________” .

6. Chana debe ___________ a las ánimas a su boda.

7. El indiano es un hombre muy ___________ por eso les saluda a los viejas y les habla.

V. Ответьте на вопросы:

1. ¿Por qué está preocupada la tía de Chana?

2. ¿Cómo conoce la vieja al indiano rico que está buscando novia?

3. ¿Por qué está Chana tan ansiosa cuando el caballero se va?

4. ¿Por qué le ayudan las ánimas benditas?

5. ¿Cómo le ayudan las ánimas benditas?

6. ¿Por qué no está contenta Chana cuando el indiano decide casarse con ella?

7. ¿Qué consejo le da su tía?

8. ¿Quiénes son las viejas que llegan a la boda y por qué son tan feas?

III

La mano negra

Pues, señor, éste es un pobrecito hombre que tiene tres hijas y la mayor parte de los días se los pasan sin comer porque no tienen dinero y no pueden comprar ni siquiera un pan [62] no pueden comprar ni siquiera un pan – не могут купить даже кусок хлеба . A veces se va al bosque por la mañanita temprano, recoge un poco de leña que vende en el pueblo y lleva algo de comida a sus hijas; pero gana tan poco que casi siempre tienen hambre.

Pues, señor, un día sale para ir al bosque y en un campo ve una col tan grande y tan hermosa que se para a contemplarla:

– ¡Dios mío – dice —, si yo cojo esa col, qué comida podemos tener hoy y qué contentas van a ponerse mis hijas!

Pensando en esto, se va acercando [63] se va acercando – подходит все ближе и ближе a la col, que cada vez le parece más hermosa. Llega a ella y la mira como si le pareciera mentira su buena fortuna [64] como si le pareciera mentira su buena fortuna – как будто не верит своей удаче . Por fin decide arrancarla, la coge con mucho cuidado porque no quiere romperla y tira de ella. Pero en el mismo momento oye una voz muy fuerte que sale como de debajo tierra, y dice:

– ¿Quién me tira de mis barbas? [65] Выражение “tirar a alguien de las barbas” дословно переводится как «тянуть за бороду», а также употребляется в значении «докучать», «надоедать».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.