• Пожаловаться

Юлия Милоградова: Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Милоградова: Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-17-088913-6, издательство: Литагент АСТ, категория: Сказка / Европейская старинная литература / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Юлия Милоградова Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга содержит шесть волшебных испанских сказок на разные сюжеты. Занимательные сказки позволят вам погрузиться в мир заколдованных великанов и храбрых принцесс, а также познакомиться с культурой Испании. Все тексты адаптированы для удобства читателя, снабжены комментариями и кратким словарем. В конце каждой сказки даны упражнения на закрепление новой лексики и проверку понимания текста. В конце книги вы найдете общий блок упражнений. Предназначается для начинающих изучать испанский язык (уровень 1 – для начинающих).

Юлия Милоградова: другие книги автора


Кто написал Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9. Cuando el príncipe baja a ___________ el pañuelo de la rana, ella ___________ en una joven hermosísima.

10. ___________ un banquete en el palacio para decidir quién debe ser heredero del trono.

V. Ответьте на вопросы:

1. ¿Cuál es la maldición de la madre de la rana y la culebrina?

2. ¿Qué hace el rey para decidir cuál de sus hijos debe heredar el trono?

3. ¿Por qué para hacer lo que manda el rey va la rana a la orilla del mar?

4. ¿Qué da la culebrina a la rana en vez de una tapiz bordado en oro?

5. ¿Cuál es la última prueba del rey?

6. ¿Por qué cree la rana que su novio no le quiere?

7. ¿Para qué necesita la rana un coche con cuatro caballos?

8. ¿Qué hace María al final del banquete?

9. ¿Para qué la hija del platero tira la comida sobre el rey y todos los que están en el banquete?

10. ¿Para qué va María a la orilla del mar después de su boda?

II

La visita de las ánimas

[31] ánima – душа

Pues, señor, había una vez [32] había una vez – жила-была однажды una pobre vieja. La vieja tiene una sobrina. La sobrina es muy buena niña pero es simple [33] simple – зд. простушка y un poco tonta. La vieja siempre piensa en qué va a ser de su sobrina cuando ella muere y pide a Dios que le de un buen novio [34] pide a Dios que le de un buen novio – просит Бога, чтобы он послал ей хорошего жениха .

La vieja trabaja en casa de una mujer que tiene huéspedes [35] tiene huéspedes – держит постояльцев y entre ellos hay un indiano [36] indiano – выходец из Америки rico que quiere casarse con una muchacha hacendosa y habilidosa [37] hacendosa y habilidosa – умелая и хозяйственная y no le importa si es pobre.

La vieja cuenta al indiano de su sobrina, Chana. Dice que es una prenda [38] prenda – сокровище , y tan habilidosa que puede pintar pájaros en el aire. El caballero contesta que quiere conocerla y que al día siguiente va a verla.

La vieja corre a su casa y dice a su sobrina que ella debe ponerse un vestido bonito porque mañana tendrán una visita.

Cuando, a la otra mañana, viene el caballero, le pregunta a la muchacha si sabe hilar [39] hilar – прясть .

– ¡Pues no ha de saber! [40] ¡Pues no ha de saber! – Да чего тут уметь! – dice la tía —. Para ella es tan fácil como beber un vaso de agua.

Entonces el caballero le deja tres madejas de lino [41] tres madejas de lino – три мотка льна para hilar.

– ¿Qué ha hecho usted, tía? – dice la sobrina llorando cuando el caballero se va —. ¿qué ha hecho? ¡yo no sé hilar!

– Dios y las ánimas benditas [42] ánimas benditas – души, томящиеся в Чистилище te van a ayudar. Tienes que hilar tres madejas de lino porque en ello va tu suerte.

La muchacha se va a su cuarto muy nerviosa y comienza a rezar porque es muy devota [43] devoto – верующий . Poco tiempo después aparecen tres ánimas muy hermosas, vestidas de blanco. Dicen que van a ayudarla porque ella siempre reza por ellas [44] reza por ellas – молится за них y en seguida hacen un hilo tan fino como un cabello.

Al día siguiente viene el indiano y está muy asombrado cuando ve aquella habilidad mientras la vieja no cabe en sí de alegría [45] no cabe en sí de alegría – вне себя от радости .

El caballero pregunta a la muchaha si sabe coser [46] coser – шить .

– ¡Pues, no ha de saber! – contesta la tía inmediatamente —. Las piezas de costura en sus manos son como cerezas en boca de tarasca [47] las piezas de costura en sus manos son como las cerezas en boca de tarasca – лоскуты в ее руках, как черешни у обжоры во рту .

Entonces el caballero le deja lienzo [48] lienzo – полотно para hacer tres camisas y, para no repetir lo mismo, les diré que sucede lo mismo que el día anterior. El caballero está admirado y deja a Chana un chaleco para bordar [49] un chaleco para bordar – жилет, чтобы она сделала вышивку .

Por la noche, cuando está rezando con muchas lágrimas a las ánimas benditas, aperecen éstas y le dice una de ellas:

– Vamos a bordar este chaleco. Pero hay una condición.

– ¿Cuál? – pregunta ansiosa la muchaha.

– Nos vas a convidar [50] сonvidar – приглашать a tu boda.

– Pues, que, ¿me voy a casar? – pregunta Chana.

– Sí – contestan las ánimas —. con ese indiano rico.

Al otro día, cuando el caballero ve el chaleco tan hermoso le dice a la tía que quiere casarse con su sobrina.

La tía casi está bailando de contento pero no así la sobrina que dice:

– Yo no quiero engañar al caballero, tía. ¿Qué me pasa cuando mi marido sabe que no sé hacer nada?

– Anda [51] anda – ладно тебе, брось – contesta la tía —. ahí aprenderás. Las ánimas benditas te ayudarán.

Entonces, celebran la boda y la novia va a un retablo [52] retablo – алтарь de ánimas y las convida a la fiesta.

El día de la boda entran en la sala tres viejas muy feas. La una tiene un brazo muy corto y el otro tan largo que le arrastra por el suelo [53] le arrastra por el suelo – волочится у нее по полу ; la otra es jorobada [54] jorobado – горбатый , y la tercera tiene los ojos más saltones que un cangrejo [55] los ojos más saltones que un cangrejo – глаза выпученные, как у краба , y más colorados que un tomate.

– ¡Jesús, María! – el caballero dice a su novia —. ¿Quiénes son?

– Son – contesta la novia – unas tías de mi padre, que he convidado a mi boda.

El señor, que es una persona educada, les saluda y les habla.

– Dígame usted [56] dígame usted – скажите – le dice a la primera —, ¿por qué tiene un brazo tan corto y otro tan largo?

– Hijo mío – contesta la vieja —, así los tengo porque he hilado mucho.

El indiano se levanta, se acerca a la novia y le dice:

– ¡Quema tu rueco y tu huso! [57] ¡quema tu rueco y tu huso! – сожги свою прялку и свое веретено! ¡Jamás quiero verte hilar!

En seguida pregunta a la otra vieja por qué está tan jorobada.

– Hijo mío – contesta ella —, estoy así porque he bordado mucho.

El indiano se acerca a su novia inmediatamente y le dice:

– Ahora mismísimo quema tu bastidor [58] ahora mismísimo quema tu bastidor – сейчас же сожги свои пяльцы , ¡y no quiero verte bordar nunca jamás!

Después va a la tercera vieja y la pregunta por qué tiene los ojos tan saltones y tan colorados.

– Hijo mío – contesta ésta —, es porque he cosido mucho agachando la cabeza sobre la costura [59] agachando la cabeza sobre la costura – склонившись над шитьем .

En seguido está el indiano al lado de su mujer y le dice:

– Echa al pozo tus agujas y tu hilo [60] echa al pozo las agujas y el hilo – выброси в колодец иглы и нити porque si algún día empiezas a coser, te voy a mandar fuera de la casa.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебные испанские сказки / Cuentos maravillosos españoles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.