— Благодаря ви, че ми казахте.
— Изглежда, имате някого горе в управлението.
Кат вдигна рамене.
— Какво прави тук Хеджър?
— Заместник по въпросите на културата. — Замълча, а след това продължи: — Нещо такова.
Кат се канеше да задава още въпроси, но вратата на асансьора се отвори. Тръгнаха надолу по коридора и влязоха в средно голяма канцелария, облицована със светло дърво. Бари Хеджър седеше зад бюрото и разговаряше по телефона. Той посочи един стол и Кат седна.
— Да, да, предайте му, че това е всичко, което мога да направя за него в момента. Ако ми се обадят, ще го известя. Но му кажете, че ако иска да получава заплата, трябва да ми дава по-добри материали.
Затвори телефона, без да се сбогува, и погледна към Кат.
— Ти си на амбулаторно лечение, нали?
— Да. Слушай, много съм ти благодарен, че ме измъкна от оная килия. Не ти благодарих както трябва.
Хеджър отвърна уморено:
— Да, да. Е, сега зная малко повече за твоя проблем. Четох материала за яхтата и другите неща. Съжалявам за това, което ти се е случило. Било е кофти.
— Благодаря ти.
— Сега мислиш, че момичето е живо, така ли е?
— Сигурен съм в това.
Хеджър вдигна телефона и набра някакъв номер.
— Все още не разбирам глупостта ти, но мисля, че мога да разбера подбудите ти. Ало, Мардж? Хеджър е. Качваме се. — Затвори телефона и каза: — Да тръгваме.
Кат тръгна след него към асансьора. Качиха се два етажа по-нагоре, минаха през много по-добре обзаведен коридор, през една малка приемна и стигнаха до някаква голяма врата. Хеджър почука.
— Влез — извика един глас от другата страна.
Влязоха в голяма, красиво обзаведена канцелария.
— Това е Уендъл Катлидж, сър. Катлидж, запознай се с посланика.
Кат се ръкува с него и седна. Посланикът го изгледа мълчаливо.
— Възстановихте ли се след малкото състезание по борба с полицията? — запита накрая той.
— Да. Благодаря ви. Малко съм се схванал, но съм добре. Благодаря ви, че ме приехте в посолството. Всички се отнесохте много внимателно с мене.
Посланикът се обърна към Хеджър:
— В такъв случай той е един от твоите хора.
Хеджър погледна неловко.
— Да, сър, малко или много… — опита да каже още нещо, но посланикът вдигна ръка.
— Повече или по-малко е достатъчно добро за мен. Не искам да зная повече. — Обърна се към Кат: — Мистър Катлидж, най-напред искам да ви кажа, че съжалявам за това, което се е случило на семейството ви.
— Благодаря ви.
— Разбирам, че дъщеря ви може би е жива и е в тази страна.
— Да, сър, почти съм сигурен в това.
— Разбира се, аз знаех за трагедията. През бюрото ми преминаха различни искания. Знайте, че те са разглеждани с най-голямо внимание от страна на посолството.
— Оценявам това.
— Вие разбирате, че в дадените обстоятелства след докладите по случая ние нямахме абсолютно никакви сведения, че дъщеря ви все още е жива.
„Иска да се измъкне от отговорност — помисли си Кат. — Затова съм тук. Иска да го освободя от отговорност.“
— Естествено, разбирам. Самият аз доскоро мислех, че е мъртва.
— Сега, когато има причини да се смята, че тя е жива, ще повикам министъра на правосъдието и ще поискам възобновяването на полицейските разследвания. Вие това ли искате?
Кат замръзна. Не беше очаквал такова нещо. Беше свикнал до такава степен със самостоятелното преследване на Джинкс и похитителите й, че мисълта за намесата на полицията го шокира.
Преди Кат да може да отвори уста, Хеджър се обади:
— Ако мога да предложа, сър, бих желал да разгледаме положението с мистър Катлидж, преди отново да намесваме полицията.
— Ако считате, че това е най-доброто — отговори посланикът. — Мистър Катлидж, имате ли нещо против?
— Не. Не за момента.
— Чудесно. Не забравяйте, че с удоволствие ще започна официални разследвания, когато пожелаете, и ако сенатор Кар се интересува от нашия разговор, искам да му кажете, че съм ви уверил точно в това.
— Да, разбира се. Благодаря ви.
Посланикът се наведе и скръсти ръце на гърдите си.
— Сега да поговорим за малката ви постъпка от вчера.
Стомахът на Кат се сви. Не гореше от нетърпение да бъде върнат на колумбийската полиция.
— Разговарях с министъра на правосъдието, който се срещал с началника на полицията. Решихме, че и за двете страни ще бъде най-добре, ако събитията от вчера се считат за нещо, което не се е случвало.
Кат щеше да припадне от облекчение.
— Благодаря ви, господин посланик! Много съм ви задължен.
Читать дальше