Джеймс Патерсън - Училището свърши — завинаги

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Патерсън - Училището свърши — завинаги» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Егмонт, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Училището свърши — завинаги: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Училището свърши — завинаги»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ако вече сте прочели първата част от приключенията на Макс Райд — „Ангелският експеримент“, просто отворете и се дръжте здраво. Тази книга ще ви отнесе.
Останалите от вас — къде бяхте досега? Запознайте се с Макс, Зъба, Иги, Ръч, Газа и Ейнджъл, шест незабравим деца, които имат един малък проблем. Преследвани са от убиец.
Но кой е той? Всъщност положението е много по-лошо. Макс е убедена, че под кожата й има имплантиран микрочип, които помага на онези да ги откриват.
НАВСЯКЪДЕ… ИМА И ОЩЕ! ТЯ И ОСТАНАЛИТЕ ТРЯБВА ДА СПАСЯТ СВЕТА. НО ОТ КОГО? КОГА? КАК? Макс няма да се спре пред нищо, за да открие отговорите на тези въпроси и да защити семейството си. В едно нещо обаче е убедена: отговорът се крие във факта, ЧЕ ШЕСТИМАТА МОГАТ ДА ЛЕТЯТ.

Училището свърши — завинаги — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Училището свърши — завинаги», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бях изтощена, повече от изтощена, но последния път, когато заспах, се бях събудила със запушена уста в изолационна камера. Затова нямах намерение да затварям очи доста дълго време.

Камерата… Самата мисъл за нея ме караше да потръпна.

— Много зле ли беше? — попита Зъба тихо, без да ме поглежда.

— Аха — отговорих, без да вдигам поглед, и отново отпих от колата.

Слънцето се беше издигнало по-високо, въздухът беше натежал и ставаше все по-топъл. Беше декември. Имах чувството, че бягаме от цяла вечност. Нямах представа колко още щях да издържа. Бях изтощена, а и след камерата и Гласа имах чувството, че започвам да губя разсъдъка си. Все още не знаех със сигурност как точно ни следяха Заличителите. Спомних си, че Ейнджъл беше предложила да поеме водачеството. Не знаех как да постъпя.

— Усети ли се, че другата Макс не съм аз? — попитах.

— Да.

— Кога?

— Веднага.

— Как? — поинтересувах се. — Абсолютно еднакви сме. Дори имаше същите белези и драскотини. И носеше моите дрехи. Как разбра?

Той се обърна към мен ухилен и светът на мига ми се стори по-хубав.

— Предложи да ни направи закуска.

След секунда се смеехме толкова силно, че очите ми отново се насълзиха. Двамата се прегърнахме и продължихме да се смеем до пълно изтощение, неспособни да обелим и дума.

Информация за текста

Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране: mladenova_1978

ДЖЕЙМС ПАТЕРСЪН

Училището свърши — завинаги

Maximum Ride: School Out — Forever

Превод от английски: Александър Маринов

Редактор: Вида Делчева

Коректор: Таня Симеонова

Издава „Егмонт България“

1142 София, ул. „Фритьоф Нансен“ 9

www.egmontbulgaria.com

Отпечатано в „Дедракс“АД, София, 2014

ISBN 978–954–27–1201–5

1

Според метод за ориентиране на базата на циферблата на часовник. — Бел. прев.

2

Телефонът за спешни случаи в САЩ. — Бел. прев.

3

Парамедик — специално обучен специалист за оказване на първа медицинска помощ. В САЩ линейките разполагат с парамедици. — Бел. прев.

4

Avian American (от англ.) — Макс се шегува с установения принцип цветнокожите жители на САЩ да се наричат афроамериканци или азиатски американци. — Бел. прев.

5

Тара — името на имението, в което се развива действието в споменатия роман на Маргарет Мичъл и едноименния филм по него. — Бел. прев.

6

Nada (от исп.) — нищо. — Бел. прев.

7

Ехолокация — изпращане на сигнали с различна честота и приемане на отразената вълна. Прилепите генерират ултразвук, който варира между 14 000 до 100 000 Hz, което е доста над прага на човешкото чуване. — Бел. ред.

8

Бо — японско оръжие — права дървена тояга с дължина около 1,80 м. — Бел. прев.

9

Comprende (от исп.) — Ясно ли е? (буквално „разбираш ли?“) — Бел. прев.

10

ОКР — обсесивно-компулсивно разстройство, психическо заболяване, свързано с маниакално натрапчиви идеи. В случая, очевидно за почистване. — Бел. прев.

11

Леминг — вид северен гризач, чиито огромни стада символизират безсъзнателната маса. — Бел. прев.

12

„Карл Цайс“ — престижна немска компания за оптични уреди. — Бел. прев.

13

Джей Джей всъщност се изписва само с две букви, началните на посочените имена: J. J. — Бел. прев.

14

Вулканец — препратка към героите от „Стар трек“, по-конкретно Спок и неговите събратя от планетата Вулкан. Спок непрекъснато се озадачава от чудатите прояви на хората. — Бел. прев.

15

Игра на думи — Макс използва латинското име на вълка (lupus) и това обърква Ан. — Бел. прев.

16

Сайдер (САЩ) — безалкохолна напитка от ябълки, ябълков сок, който се поднася и студен, и топъл. — Бел. прев.

17

Грейсленд — имението на Елвис Пресли. — Бел. прев.

18

Мучо (от исп. mucho) — Много. — Бел. прев.

19

Гуано — екскременти на прилепи. — Бел. прев.

20

В САЩ пуйките се продават с устройство, чието капаче изскача, щом пуйката е готова. — Бел. прев.

21

Става дума за традицията да се подарява златен часовник при пенсиониране. — Бел. прев.

22

Vamonos (от исп.) — Да тръгваме. — Бел. прев.

23

Ъперкът — в бокса удар, нанесен с юмрук и използван при близък бой. — Бел. ред.

24

„Буревестниците“ (на англ. The Thunderbirds) — демонстрационната ескадрила на ВВС на САЩ. — Бел. прев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Училището свърши — завинаги»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Училището свърши — завинаги» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джеймс Патерсън - Котка и мишка
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Смърт по сценарий
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Игра на криеница
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Безизходица
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Спасителят
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Големия лош вълк
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Мери, Мери
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Целуни момичетата
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Когато дойде паякът
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Четири слепи мишки
Джеймс Патерсън
Джеймс Патерсън - Розите са червени
Джеймс Патерсън
Отзывы о книге «Училището свърши — завинаги»

Обсуждение, отзывы о книге «Училището свърши — завинаги» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x