Немощно движение разбута завивката. Задавено дишане, после нищо. И отново вдишване, възвестено от скърцането на сплескана играчка.
Разгледах лицето. Това по-скоро не бе лице, а ескиз на нещо — анатомичен скелет, разголен от украсата на плътта.
И някъде между руините, прилика. Далечен намек за Шарън.
Шарън я държеше в прегръдките си, люлееше и целуваше лицето й.
Скръцване.
Върху една масичка на колела до леглото имаше гарафа и чаши, гребен от черупка на костенурка, комплект четки и съответни инструменти за маникюр. Червило, сенки за очи, пудра и лак за нокти.
Шарън посочи гарафата. Елмо напълни чашата с вода и я подаде, след което излезе.
Шарън допря крайчето на чашата до устните на жената. Част от водата се разля. Шарън избърса бледата плът, целуна я.
— Толкова се радвам да те вида, мила. Елмо каза, че си добре — каза тя.
Жената остана няма като черупка от яйце. Шарън започна да й гука и да я люшка. Завивките се плъзнаха долу, откривайки някакво далечно подобие на човешко тяло, увито в розова фланелена пижама, съсухрено, патетично — твърде крехко, за да е жизнеспособно. Но дишането продължаваше…
— Шърлий, имаме си посетител. Казва се доктор Алекс Делауер. Той е добър човек. Алекс, запознай се с госпожица Шърлий Ренсъм. Сестра ми. Моята близначка. Моят мълчалив партньор.
Аз просто стоях там.
Тя разроши косата на жената.
— Клинично глуха и сляпа е, с отслабнала сърдечна дейност. Но знам, че усеща човешкото присъствие и с подсъзнанието си възприема околната среда. Мога да го почувствам — тя издава слаби вибрации. Човек трябва да е настроен на тяхната вълна, трябва да влезе в контакт с нея, за да ги усети.
Тя взе ръката ми и я постави върху студената, суха вежда.
Обърна се към Шърлий:
— Това не е ли истина, мила? Ти наистина разбираш какво става, нали? Днес действително нещо си мърмориш. Кажи й нещо, Алекс.
— Здравей, Шърлий.
Нищо.
— Ето на, нещо си мърмори — рече Шарън.
Тя не преставаше да се усмихва, но в очите й имаше сълзи. Остави ръката ми и продължи да говори на сестра си:
— Алекс Делауер, миличка. Онзи, за когото ти разказвах, Шърл. Толкова е красив, нали? Красив и добър.
Чаках, докато тя говореше на жената, която въобще не можеше да я чуе. Пееше й, разказваше й за мода, музика, рецепти и неотдавнашни събития.
После оправи завивките, смъкна розовата пижама, показвайки костите от пилешки скелет, съсухрени крака, възлести колене, висящата, пепелявосива кожа — остатъци от женски форми, така покъртително съсипани, че трябваше да си отместя погледа.
Шарън нежно обърна сестра си и внимателно я прегледа за рани от залежаването. После започна да я разтрива, масажира, да раздвижва ръцете, краката и врата й, изследва я зад ушите, преди отново да я завие.
След като подпъхна добре покривките и изтупа възглавницата, тя разреса сто пъти косата на Шърлий с четката от костенурка, изми лицето й с влажна кърпичка, напудри съсухрените бузи и им сложи руж.
— Иска ми се тя да е колкото е възможно по-женствена. Заради духа й. Заради самочувствието й на жена.
Тя вдигна една от безжизнените ръце и прегледа лака върху удивително здравите и дълги нокти.
— Изглеждат чудесно, Шърл. — После към мен: — Нейните са толкова здрави! Растат по-бързо от моите. Не е ли забавно?
По-късно седнахме в алфата и Шарън поплака известно време. След това започна да разказва със същата равна интонация, която бе използвала преди години, за да ми разкаже за смъртта на родителите си.
— Родени сме абсолютно еднакви. Като копия под индиго — искам да кажа, че никой не е можел да ни различи поотделно. — После се разсмя. — Понякога и ние не можехме сами да се различим.
Като си спомних снимката на двете малки момиченца, казах:
— Единствена разлика — огледални изображения.
Това изглежда я изненада.
— Да. Тя е левачка, а аз съм деснячка. И къдрите на косите ни са в обратната посока.
Тя погледна встрани от мен, чукна по дървения волан на алфата.
— Странен феномен — огледално изображение на монозиготи — от научна гледна точка. Биохимически въобще няма смисъл. Унаследена идентична генетична структура от два индивида — не би трябвало да има някаква разлика, нали? Единствено размяна на дейността на мозъчните полукълба.
Доспа й се и затвори очи.
— Толкова съм ти благодарна, че дойде, Алекс. Това наистина означава много за мен.
— Радвам се.
Тя взе ръката ми. Нейната трепереше.
— Продължавай. Ти разказваше колко еднакви сте били вие двете.
Читать дальше