Надянах маската на терапевта, представях си, че тя е пациентката. Казвах си, че трябва да проявявам съчувствие, а не да бъда съдия.
Но независимо че се усмихвах, ужасът у мен остана. Основната линия, просто едно друго заболяване, случай на тормоз над дете от користолюбие, жестокост, подхранвана по психопатологичен път: слабохарактерна жена, презираща слабостта си, прехвърля тази си омраза върху едно дете, което тя преценява, че е също толкова слабо. Бъркайки проклетията на другото дете със сила. Завиждайки й, насърчавайки я.
По един или друг начин Шери успяваше да триумфира.
Тя бе отпуснала люлеещата се глава назад и се опитваше да отпие живителната течност от празната чаша. Бях замръзнал от ярост, усещах хлад в костите си.
Макар и в пропастта на пиянството, тя успя да го улови. Усмивката й изчезна. Вдигнах гарафата. Тя протегна една ръка, готова да отблъсне удара.
Заклатих глава, сипах мартини.
— Какво се надявахте да постигнете?
— Мир — каза завалено тя. — Стабилност. За всички.
— Получихте ли ги?
Без отговор.
— Не съм изненадан. Момичетата взаимно са се обичали. Те са споделяли техен общ свят, който сами са създали. Като сте ги разделили, вие сте разрушили този свят. Шери вероятно е ставала все по-лоша. Много по-зле.
Тя погледна надолу и отвърна:
— Тя си го изби от съзнанието.
— Как успяхте да го постигнете?
— Какво искате да кажете?
— Механизмът на промяната. Как точно го направихте?
— Шарън познаваше Шърлий и Джаспър — те си бяха играли с нея, бяха много мили с нея. Тя ги харесваше. Бе щастлива да тръгне с тях.
— Къде да тръгне?
— На пътешествие за пазаруване.
— Което се оказа безкрайно.
Ръката отново се издигна за защита.
— Тя бе щастлива! По-добре, отколкото да бъде малтретирана!
— Ами Шери? Какво обяснение й дадохте?
— Аз… аз й казах, че Шарън е… — Тя потопи останалата част от изречението във водка.
— Казала сте й, че Шарън е умряла?
— Че е станало нещастие и тя повече няма да се върне.
— Какво нещастие?
— Просто нещастие.
— На онази възраст Шери би трябвало да е помислила, че удавянето е причинило смъртта — че тя е убила сестра си.
— Не, невъзможно — нелепо. Тя видя, че Шарън бе спасена — това бе на следващия ден!
— На тази възраст никой не би направил разлика.
— О, не, вие ме обвинявате в… Не! Не съм… никога не бих причинила нещо толкова жестоко на Шери!
— Тя продължи да пита за Шарън, нали?
— Известно време. После престана. Изхвърли го от съзнанието си.
— И кошмари ли престана да има?
Изражението й ми даде да разбера, че всичките години учене не бяха отишли напразно.
— Не, онези… Щом знаете, защо ме карате да го преживявам пак?
— Ето още нещо, което знам: след като Шарън си е отишла, Шери е била уплашена до смърт — раздвояване на съзнанието е първичния страх на тригодишна възраст. А страхът й продължил да се усилва. Започнала внезапно да рита и да блъска, станала още по-агресивна. Нали на вас си го изкарваше?
Още едно отлично предположение.
— Да! — каза тя, копнеейки да бъде жертвата. — Правеше най-ужасяващите неща, които някога съм виждала. Риташе като бясна — животински къчове. Не даваше да я докосна, риташе ме, хапеше ме, плюеше върху ми, унищожаваше предмети — един ден влезе в спалнята ми и съвсем целенасочено счупи моята любима ваза от династията Тан. Точно пред очите ми. Когато й се скарах, тя грабна ножичката за маникюр и я заби в ръката ми. Трябваше да ме шият.
— Какво направихте, за да се справите с този нов проблем?
— Започнах по-сериозно да се замислям за произхода й — за нейната… биология. Попитах Били. Отговори ми, че родословието й не било… по избор. Но не допуснах това да ме обезвери. Реших, че главната ми задача ще бъде да я възпитам правилно. Наумих си, че промяна на обстановката може и да помогне. Затворих тази къща и я заведох с мен в Палм Бийч. Къщата ми там е… спокойна. Редки видове палми, огромни прозорци — едни от най-добрите на Адисън Мицнер. Мислех, че околната природа, ритъмът на вълните — биха могли да я успокоят.
— На няколкостотин километра от Уилоу Глен — допълних аз.
— Не! Това нямаше нищо общо. Шарън вече бе вън от живота й.
— Така ли?
Тя ме погледна втренчено, започна да плаче, но без сълзи, сякаш напълно бе пресъхнала, нямаше какво повече да отцеди.
— Направих всичко, което бе по силите ми — каза накрая със странен глас. — Изпратих я в най-добрата забавачка, най-добрата. Самата аз бях ходила там. Взимаше уроци по балет, езда, добри маниери, ветроходство. Без резултат. В присъствието на други деца тя пак не се държеше добре. Хората започнаха да говорят. Реших, че се нуждае от повече внимание, посветих се изцяло на нея. Заминахме за Европа.
Читать дальше