Портной бе вече на крака.
— Възразявам, Ваша Чест. Това са въпроси, които по правило се обсъждат от съдебните заседатели.
— Много сте прав — рече Флеър. — Можем да се спрем на очевидния факт, че в случая е бил заложен капан.
Той отново се обърна към Уенди:
— Да се върнем към нощта на 17 януари, искате ли? Какво се случи, след като се сблъскахте с моя клиент в къщата, в която е бил заложен капан?
Уенди почака адвокатът да възрази срещу използването на думата „капан“, ала той вероятно бе решил, че е направил достатъчно до момента, и отвърна:
— Клиентът ви избяга.
— След като сте изскочили пред него с камерите, прожекторите и микрофоните си, така ли е?
Тя отново почака адвокатът да възрази, после отговори:
— Да.
— Кажете, госпожице Тайнс. Това ли е начинът, по който мнозинството от мъжете реагират при подобни обстоятелства?
— Не, повечето от тях се въртят около нас и се опитват да дадат обяснение.
— И виновни ли са били повечето от тях?
— Да.
— Но все пак моят клиент е действал по различен начин. Интересно.
Портной отново бе станал от мястото си.
— На господин Хикъри може и да му е интересно. Но на останалите от нас неговите трикове…
— Добре, добре, оттеглям въпроса си — прекъсна го Флеър невъзмутимо. — Отпуснете се, адвокате, съдебните заседатели ги няма. Нима не се доверявате на нашия съдия да прозре в триковете ми без вашите обяснения? — и закопча копчето на ръкавелите си. — И така, госпожице Тайнс, включвате камерите и прожекторите си, изскачате с микрофон в ръка, а Дан Мърсър хуква да бяга, нали това са показанията ви?
— Да.
— Вие какво направихте?
— Наредих на продуцентите да го последват.
Флеър отново се направи на изненадан.
— Полицаи ли са продуцентите ви, госпожице Тайнс?
— Не са.
— Нима мислите, че обикновени граждани би трябвало да преследват заподозрените, без да потърсят помощ от полицията?
— Бяхме довели полицай.
— О, моля ви. — Хикъри бе скептичен. — Предаването ви не улавя, то предизвиква сензации. Не е просто жълто, а оранжево в най-лошия…
Уенди го прекъсна:
— И преди сме се срещали, господин Хикъри.
Думите й го накараха да забави ход.
— Така ли?
— Когато бях асистент-продуцент в „Текущи афери“. Бях ви поканила като експерт по делото за убийство срещу Робърт Блейк.
Той се обърна с лице към зрителите и дълбоко се поклони.
— И така, дами и господа, току-що установихме факта, че съм курвата на медиите. Туше!
В залата премина още една вълна от смях.
— И все пак, госпожице Тайнс, нима се опитвате да убедите съда, че законът е дошъл да подкрепи журналистическото ви бръщолевене и ви е съдействал?
— Възразявам.
— Допускам възражението.
— Но, Ваша Чест…
— Отхвърля се. Седнете, господин Портной.
Уенди се обади:
— Поддържаме връзки с полицията и с окръжната прокуратура. За нас беше важно да застанем от правилната страна на закона.
— Разбирам. Значи сте работили с подкрепата на закона, нали така?
— Не, всъщност не.
— Е, как може да се нарече това, госпожице Тайнс? Нима организирахте целия този капан съвсем сама, без знанието и съдействието на закона?
— Не.
— Добре, чудесно. Свързахте ли се с полицията и с окръжната прокуратура преди нощта на 17 януари във връзка с моя клиент?
— С прокуратурата — да, свързахме се.
— Прекрасно, благодаря ви. Споменахте, че сте накарали продуцентите си да проследят моя клиент, така ли е?
— Тя не се изрази по този начин — обади се Портной. — Каза „да последват“.
Флеър погледна към Портной така, сякаш не бе виждал по-досаден човек от него.
— Да, добре, както и да е — да последват, да преследват, можем да поспорим върху разликата някой друг път. Когато клиентът ми побягна, госпожице Тайнс, вие къде отидохте?
— В дома му.
— Защо?
— Помислих си, че в даден момент Дан Мърсър ще се появи там.
— Значи го чакахте там, в дома му?
— Да.
— Пред дома му ли чакахте?
Уенди се смути. Наближаваше сублимният момент. Тя огледа лицата около себе си и задържа очи върху Ед Грейсън, чийто деветгодишен син бе една от първите жертви на Дан Мърсър. Докато отговаряше на въпроса, тя усещаше тежкия му поглед върху себе си:
— Видях една лампа да свети.
— В къщата на Дан Мърсър?
— Да.
— Колко странно! — учуди се Флеър със сарказъм в гласа. — Никога, ама нито веднъж не съм чувал някой да оставя осветлението включено, когато излиза от дома си.
— Възразявам!
Читать дальше