Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Pickering considered it. Пикеринг обдумал предложение.
The FDR Memorial sat midway between the Jefferson and Lincoln memorials, in an extremely safe part of town. Мемориал Рузвельта находится на полпути между мемориалами Линкольна и Джефферсона, в безопасной части города.
After a long beat, Pickering agreed. После некоторых колебаний он согласился.
"One hour," Tench said, signing off. - Ровно через час, - заключила Тенч.
"And come alone." - И приходите один.
* * * Immediately upon hanging up, Marjorie Tench phoned NASA administrator Ekstrom. Повесив трубку, Марджори Тенч набрала номер администратора Экстрома.
Her voice was tight as she relayed the bad news. Сухо, напряженно изложила плохую новость.
"Pickering could be a problem." - Пикеринг может создать дополнительные проблемы.
81 ГЛАВА 81
Gabrielle Ashe was brimming with new hope as she stood at Yolanda Cole's desk in the ABC production room and dialed directory assistance. В студии Эй-би-си Гэбриэл Эш набирала номер телефонной справочной.
The allegations Sexton had just conveyed to her, if confirmed, had shocking potential. NASA lied about PODS? Если подтвердится подозрение, которое только что высказал Секстон, то может произойти невероятное. НАСА лжет о спутнике-сканере?
Gabrielle had seen the press conference in question and recalled thinking it was odd, and yet she'd forgotten all about it; PODS was not a critical issue a few weeks ago. Гэбриэл видела ту пресс-конференцию. Ей тоже многое показалось странным, но она быстро забыла об этом. Ведь несколько недель назад этот спутник не имел никакого значения.
Tonight, however, PODS had become the issue. Лишь сегодня вечером он внезапно привлек к себе всеобщее внимание.
Now Sexton needed inside information, and he needed it fast. А сейчас Секстону потребовалась закрытая информация, причем срочно.
He was relying on Gabrielle's "informant" to get the information. И получить эту информацию он рассчитывал от осведомителя Гэбриэл.
Gabrielle had assured the senator she would do her best. The problem, of course, was that her informant was Marjorie Tench, who would be no help at all. Ассистентка пообещала боссу приложить все усилия, однако суть проблемы заключалась в том, что этим осведомителем была сама Марджори Тенч. Сейчас, разумеется, помощи от нее ждать не приходилось.
So Gabrielle would have to get the information another way. А значит, следовало добывать информацию иным путем.
"Directory assistance," the voice on the phone said. - Телефонная справочная служба, - раздался голос в трубке.
Gabrielle told them what she needed. Гэбриэл назвала имя.
The operator came back with three listings for a Chris Harper in Washington. Через несколько секунд телефонистка дала номера трех Крисов Харперов, проживающих в Вашингтоне.
Gabrielle tried them all. Гэбриэл набрала каждый из номеров.
The first number was a law firm. Первый принадлежал юридической фирме.
The second had no answer. По второму никто не брал трубку.
The third was now ringing. A woman answered on the first ring. На третий раз ответила женщина:
"Harper residence." - Квартира Харперов.
"Mrs. Harper?" - Миссис Харпер?
Gabrielle said as politely as possible. - Гэбриэл постаралась говорить как можно вежливее.
"I hope I haven't woken you?" - Надеюсь, я вас не разбудила?
"Heavens no! - Господи, конечно, нет!
I don't think anyone's asleep tonight." Разве сегодня кто-нибудь сможет заснуть?
She sounded excited. - Судя по голосу, события волновали даму.
Gabrielle could hear the television in the background. Было слышно, что в комнате включен телевизор.
Meteorite coverage. Рассказывали о метеорите.
"You're calling for Chris, I assume?" - Я полагаю, вам нужен Крис?
Gabrielle's pulse quickened. Сердце Гэбриэл забилось учащенно.
"Yes, ma'am." - Да, мадам.
"I'm afraid Chris isn't here. - К сожалению, его нет дома.
He raced off to work as soon as the President's address was over." Рванул на работу, как только закончилось выступление президента.
The woman chuckled to herself. - Женщина негромко рассмеялась.
"Of course, I doubt there's any work going on. - Сомневаюсь, правда, что там у них кто-то собирается работать.
Most likely a party. Скорее всего будут праздновать.
The announcement came as quite a surprise to him, you know. Сообщение оказалось для него полным сюрпризом.
To everyone. Да и для других тоже.
Our phone's been ringing all night. Телефон звонил не умолкая весь вечер.
I bet the whole NASA crew's over there by now." Думаю, там собралась вся команда НАСА.
"E Street complex?" Gabrielle asked, assuming the woman meant NASA headquarters. - В комплексе на И-стрит? - уточнила Гэбриэл, предполагая, что собеседница имеет в виду штаб-квартиру космического агентства.
"Righto. - Совершенно верно.
Take a party hat." Не забудьте праздничный колпак.
"Thanks. I'll track him down over there." - Спасибо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x