"Who is it?" she asked.
"Johnny Stokes," Bosch said. "You had him in your home in nineteen eighty, didn't you?"
Audrey stared at him for a moment.
"There, you see?" she said to her husband while looking only at Bosch. "He already knew about Johnny when he came in here. I was right. He's not an honest man."
50
By the time Don Blaylock went to the kitchen to brew a second pot of coffee Bosch had two pages of notes on Johnny Stokes. He had come to the Blaylock house through a DYS referral in January 1980 and was gone the following July, when he was arrested for stealing a car and going on a joyride through Hollywood.
It was his second arrest for car theft He was incar-кого-нибудь забудешь. Те, кого я отмечаю, появились у нас после восьмидесятого года. Когда я закончу, Одри перепроверит.
- Нет, я не стану перепроверять.
Мужчины пропустили эти слова мимо ушей. Босх читал список. Когда оставалось чуть больше трети, он ткнул пальцем в одну фамилию.
- Расскажите мне о нем.
Блейлок посмотрел на Босха, потом на жену.
- Кто это?
- Джонни Стокс, - ответил Босх. - В восьмидесятом году он был у вас в доме, не так ли?
Одри уставилась на него.
- Ну вот видишь? - обратилась она к мужу, глядя при этом на Босха. - Детектив уже знал про Джонни, когда ехал сюда. Я была права. Он нечестный.
50
Когда Блейлок пошел в кухню ставить на огонь второй кофейник, Босх уже исписал две страницы сведениями о Джонни Стоксе. Тот попал в дом Блейлоков по направлению службы по делам несовершеннолетних в январе восьмидесятого года и покинул в июле, когда угнал машину, катался в ней по Голливуду и его арестовали.
Это был уже второй арест за угон. Стокса отправили в силморскую детскую колонию на шесть месяцев.
By the time his period of rehabilitation was completed he was returned by a judge to his parents. Though the Blaylocks heard from him on occasion and even saw him during his infrequent visits to the neighborhood, they had other children still in their care and soon drifted from contact with the boy.
When Blaylock went to make the coffee Bosch settled into what he thought would be an uncomfortable silence with Audrey. But then she spoke to him.
"Twelve of our children graduated from college," she said. "Two have military careers. One followed Don into the fire service. He works in the Valley." She nodded at Bosch and he nodded back.
"We've never considered ourselves to be one hundred percent successful with our children," she continued. "We did our best with each one. Sometimes the circumstances or the courts or the youth authorities prevented us from helping a child. John was one of those cases. He made a mistake and it was as if we were to blame. He was taken from us ... before we could help him." All Bosch could do was nod.
"You seemed to know of him already," she said. "Have you already spoken to him?"
"Yes. Briefly."
"Is he in jail now?"
"No he's not "_
По отбытии срока суд вернул его к родителям. Хотя он звонил Блейлокам и даже изредка наведывался к ним в Лорел-каньон, вскоре они потеряли контакт с этим мальчиком.
Когда Блейлок вышел из комнаты, Босх пригото-вился к неловкому молчанию с Одри.
Но она заговорила с ним.
- Из наших детей двенадцать окончили колледж, -сказала она. - Двое поступили на военную службу. Один пошел по стопам Дона в пожарную охрану. Работает в Долине. -
Одри кивнула Босху и продолжила: - Мы никогда не считали себя совершенно удачливыми с детьми. Заботились мы о них как могли. Иногда обстоятельства, суды или органы по делам несовершеннолетних не давали нам помочь ребенку. Случай с Джонни - один из таких. Он допустил ошибку, и получилось так, будто виноваты мы. Его забрали от нас... до того, как мы смогли ему помочь. Вы как будто уже знаете о нем. Разговаривали с ним?
- Да. Недолго.
- Он сейчас в тюрьме?
- Нет, на свободе.
- Какую жизнь вел Джонни после того... как мы его знали?
Bosch spread his hands apart.
"He hasn't done well. Drugs, a lot of arrests, prison."
She nodded sadly.
"Do you think he killed that boy in our neighborhood? While he was living with us?" Bosch could tell by her face that if he were to answer truthfully he would knock down everything she had built out of what was good in what they had done. The whole wall of pictures, the graduation gowns and the good jobs would mean nothing next to this.
"I don't really know. But we do know he was a friend of the boy who was killed."
She closed her eyes. Not tightly, just as if she were resting them. She said nothing else until Blaylock came back into the room. He went past Bosch and put another log on the fire.
"Coffee will be up in a minute."
"Thank you," Bosch said.
After Blaylock walked back to the couch, Bosch stood up. "I have some things I would like you to look at, if you don't mind. They're in my car."
He excused himself and went out to the slickback. He grabbed his briefcase from the front seat and then went
to the trunk to get the file box containing the skateboard. He thought it might be worth a try
showing it to the Blaylocks_
Босх развел руками:
- Неважную. Наркотики, аресты, тюрьма.
Одри печально покачала головой.
- Вы полагаете, того мальчика убил он?
Когда жил у нас?
Босх видел по ее лицу, что если скажет правду, то разрушит все созданное ею на поприще воспитания. Целая стена фотографий, дипломы, хорошие должности будут ничего не значить в сравнении с этим.
- Не знаю. Но он был другом убитого мальчика.
Она закрыла глаза. Не зажмурилась, просто давала им отдых. И не говорила ничего, пока Блейлок не вернулся в комнату. Он прошел мимо Босха и подбросил полено в камин.
- Кофе будет через минуту.
- Спасибо, - промолвил Босх.
Когда Блейлок направился к кушетке, Босх встал:
Читать дальше