• Пожаловаться

Майкл Коннелли: Город костей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли: Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Город костей - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийство. Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад. Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха. Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно. Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Майкл Коннелли: другие книги автора


Кто написал Город костей - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Bosch almost groaned. There were four or five call outs like this a year. Hysteria always followed by simple explanation: animal bones. Through the windshield he saluted the two body movers from the coroner's office as they headed to the front doors of the van."I know what you're thinking, Harry. Not another bone run. You've done it a hundred times and it's always the same thing. Coyote, deer, whatever. But listen, this guy with the dog, he's an MD. And he says there's no doubt. It's a humerus. That's the upper arm bone. He says it's a child, Harry. And then, get this. He said ..."Босх едва не застонал. Ежегодно поступало по четыре-пять подобных сообщений. За истерией всегда следовало простое объяснение: кости животных. Босх кивнул двум санитарам из ведомства коронера, направлявшимся к своей машине.- Г арри, я знаю, о чем ты думаешь. Это не пустая паника. Ты ездил по таким вызовам сотню раз, и всегда оказывалось, что там кость койота, оленя или еще какого-нибудь животного. Но послушай, владелец собаки врач. И говорит, что никаких сомнений нет. Это плечевая кость. Гарри, он утверждает, будто она детская. И вот что еще. Он сказал...There was silence while Mankiewicz apparently looked for his notes. Bosch watched the coroner's blue van pull off into traffic. When Mankiewicz came back he was obviously reading."The bone's got a fracture clearly visible just above the medial epicondyle, whatever that is."Bosch's jaw tightened. He felt a slight tickle of electric current go down the back of his neck. "That's off my notes, I don't know if I am saying it right. The point is, this doctor says it was just a kid, Harry. So could you humor us and go check out this humerus?"Bosch didn't respond."Sorry, had to get that in."Наступило молчание. Манкевич, видимо, просматривал свои записи. Босх смотрел, как коронерская машина выезжает на улицу. Зазвучал голос Манкевича, который читал:- "На кости ясно виден перелом чуть повыше среднего надмыщелка", черт знает, что это такое.Челюсти Босха сжались. Ему казалось, что от затылка по шее проходит электрический ток.- Не уверен, правильно ли произнес, читаю по своим записям. Главное, Гарри, доктор говорит, что это кость ребенка."Yeah, that was funny, Mank. What's the address?" Mankiewicz gave it to him and told him he had already dispatched a patrol team."You were right to keep it off the air. Let's try to keep it that way."- Давай адрес.Манкевич назвал адрес и сообщил, что уже отправил туда патрульную машину.- Ты правильно сделал, что не передал сообщение в эфир. Постараемся сохранить эту историю в секрете.
Mankiewicz said he would. Bosch closed his phone and started the car. He glanced over at the entrance to the retirement home before pulling away from the curb. There nothing about it that looked splendid to him.Манкевич согласился. Босх закрыл телефон и завел мотор. Перед тем как уехать, бросил взгляд на вход в дом престарелых.
The woman who had hung herself in the closet of her tiny bedroom had no next of kin, according to the operators of the home. In death, she would be treated the way she had been in life, left alone and forgotten.Bosch pulled away from the curb and headed toward Laurel Canyon.У женщины, повесившейся в чулане своей крохотной спальни, близких родственников, по словам служащих, не было. В смерти она останется одинокой и всеми забытой, как в жизни.Босх отъехал от бровки и направился к Лорел-каньону.
2Bosch listened to the Lakers game on the car radio while he made his way into the canyon and then up Lookout Mountain to Wonderland Avenue. He wasn't a religious follower of professional basketball but wanted to get a sense of the situation in case he needed his partner, Jerry Edgar. Bosch was working alone because Edgar had lucked into a pair of choice seats to the game. Bosch had agreed to handle the call outs and to not bother Edgar unless a homicide or something Bosch couldn't handle alone came up. Bosch was alone also because the third member of his team, Kizmin Rider, had been promoted nearly a year earlier to Robbery-Homicide Division and still had not been replaced.2Ведя машину по каньону, а затем по склону горы Лукаут к Уандерланд-авеню, Босх слушал по приемнику репортаж об игре «лейкеров». Он не был фанатом профессионального баскетбола, но хотел знать положение дел на тот случай, если ему потребуется напарник, Джерри Эдгар. Босх работал один, поскольку Эдгару удалось раздобыть билеты на этот матч. Согласился ездить на вызовы и не тревожить Эдгара, если не произойдет убийства или чего-нибудь такого, с чем в одиночку не справиться. Работал Босх один еще и потому, что третьего члена их команды, Кизмин Райдер, год назад перевели в отдел расследования убийств и разбоев и до сих пор не дали ей замены.
It was early third quarter, and the game with the Trail Blazers was tied. While Bosch wasn't a hardcore fan he knew enough from Edgar's constant talking about the game and begging to be left free of call-out duty that it was an important matchup with one of the Los Angeles team's top rivals. He decided not to page Edgar until he had gotten to the scene and assessed the situation. He turned the radio off when he started losing the AM station in the canyon.В игре «лейкеров» с «трейл блейзерами» недавно завершился перерыв, счет был равным. Босх не увлекался баскетболом, но знал он о нем достаточно из постоянных разговоров Эдгара об этом матче и просьбы освободить его от езды по вызовам, так как это была важная встреча с основным соперником лос-анджелесской команды. Босх решил не связываться с Эдгаром по пейджеру, пока не приедет на место и оценит положение дел. Когда в каньоне прием ухудшился, он выключил эфир.
The drive up was steep. Laurel Canyon was a cut in the Santa Monica Mountains. The tributary roads ranged up toward the crest of the mountains. Wonderland Avenue dead-ended in a remote spot where the half-million-dollar homes were surrounded by heavily wooded and steep terrain. Bosch instinctively knew that searching for bones in the area would be a logistical nightmare. He pulled to a stop behind a patrol car already at the address Mankiewicz had provided and checked his watch. It was 4:38, and he wrote it down on a fresh page of his legal pad. He figured he had less than an hour of daylight left.Подъем оказался крутым. Лорел-каньон представляет собой расселину в горах Санта-Моника. Второстепенные дороги ведут к их гребню. Уандерланд-авеню обрывается в глухом месте, где дома ценой в полмиллиона долларов окружены крутыми, густо поросшими лесом склонами. Босх понимал, что искать кости в этом районе будет сущим кошмаром. Он остановился позади патрульной машины, отправленной по указанному адресу, и взглянул на часы. Стрелки показывали четыре часа тридцать восемь минут, и он зафиксировал время на чистой странице служебного блокнота. Подумал, что до наступления темноты осталось меньше часа.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.