Ахмед Юмит - Паметта на Истанбул

Здесь есть возможность читать онлайн «Ахмед Юмит - Паметта на Истанбул» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Колибри, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Паметта на Истанбул: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Паметта на Истанбул»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когато за пръв път излиза през 2010 г., романът „Паметта на Истанбул“ се превръща в чудо за книжния пазар в Турция: само за три седмици са продадени 200 000 екземпляра. Тайната на този небивал успех несъмнено е талантът на Юмит, който с лекота въвлича читателя в интригуващо историко-криминално пътешествие с множество препратки към легенди, митове и факти от миналото на Византион, Константинопол и Истанбул. Полицейският инспектор Невзат разследва седем странни убийства, напомнящи ритуални покушения, извършени в рамките на седем дни. Местопрестъпленията са неизменно емблематични забележителности на магнетичния град, а в дланта на първата жертва е открита древна монета от Византион. Детективът трябва да разгадае мистериозното послание на убиеца, вплетено в нарочно оставените исторически следи. Неочакваната развръзка предизвиква размисъл за това как да бъде опазено несметното културно наследство на Истанбул от посегателствата на днешните му рушители, заличаващи ведно с творенията на миналото и паметта за него. Изкусна смесица от напрегнат криминален сюжет и завладяващата история на един вечен град, „Паметта на Истанбул“ напомня почерка на Дан Браун.
Ахмед Юмит (род. 1960 г.) е сред най-именитите съвременни турски белетристи и поети, изявяващ се и в областта на литературната критика. Той е единственият турски автор на трилъри, преведен на чужди езици. Тиражите на произведенията му се измерват със стотици хиляди, някои от тях са филмирани.

Паметта на Истанбул — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Паметта на Истанбул», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, спомням си го това стихотворение. А вашите стихове за какво са?

Йекта стеснително се усмихна.

— Е, моите не са толкова добри…

— Струва ми се, че сте несправедлив към себе си. Какво ще кажеш, Невзат? — впери тя зелените си очи със синкави оттенъци в мен.

— Така си е, Евгения, предположението ти е правилно… И стиховете на Йекта са много добри, само той не ги оценява…

— Ще ни изрецитирате ли някое?

— С удоволствие, но май ще е по-добре да ви пратя по Невзат някоя моя стихосбирка.

— Май в библиотеката имам една — наруши мълчанието си Демир, почти почистил вече раната на Бахтияр. — „Балатски бележки“ или нещо такова.

— „Балатски дневници“ — поправи го Йекта. — Така и не запомни заглавието на книгата ми.

— Коя по-напред да запомня, братко! Те са толкова много твоите книги, че… Но тази е най-добрата, „Балатски дневници“, да — обърна се към Евгения той. — Разказва се за детството ни в „Балат“. За Златния рог по онова време. Може да я вземете от библиотеката ми в хола.

— Благодаря! Но тя е ваша?

— Е, живият оригинал е винаги до мен, и да го караш да замълчи — той пак ще ти ги издекламира! — отвърна й с пакостливо изражение Демир.

Йекта засрамено погледна със сините си очи.

Този път аз поскастрих нашия ветеринар:

— Я не се жалвай толкова! Йекта нямаше да ти чете стихове, ако ти не искаше да го слушаш!

Широка усмивка се разля по лицето на Демир, сякаш изсечено от парче голяма скала.

— Шегувам се бе! Евгения, така си е — Йекта не чете стиховете си наляво и надясно, трябват му подходяща атмосфера и специално настроение. — Позамисли се и запита: — Вярно, защо не ни дойдете утре на гости? Днешният улов беше доста добър — поне две-три кила лаврак сме хванали. Утре вечер ще го приготвяме. Може и Йекта да ни прочете няколко реда! — погледна закачливо към приятеля ни той.

— В петък вечер пък вие заповядайте при мен — отговори им моята храбра Евгения. — Може да не е толкова добър като вас, но и нашият готвач умее добре да приготвя рибата. Тъкмо ще чуем и повече от стиховете на Йекта бей!

— Речено-сторено тогава! — намери най-доброто решение Йекта. — Утре вие сте ни на гости, а в петък ние ще дойдем при вас!

Евгения замълча нерешително, зелените й очи гледаха въпросително в празното. Значи, аз трябваше да реша.

— Е, тогава да не обиждаме Евгения, приятели! — обърнах се престорено строго към Йекта. — Речено-сторено — утре вечер сме при вас, но ти непременно ще ни прочетеш някое твое стихотворение!

— Дадено! Ще ви прочета, но ако не ви харесат, аз няма да съм виновен — засрамено, но щастливо ни погледна със сините си очи Йекта.

Видът му разчувства Евгения.

— Как няма да ги харесаме? Сигурна съм, че стиховете ви са много добри.

— Без да сте ги чули, не бъдете толкова сигурна — промърмори Демир, без да вдига поглед от упоеното животно.

Нашият благовъзпитан Йекта направо щеше да изпуши:

— Ти пък какво ли разбираш от поезия, животински докторе?

— Я не се засягай толкова! Занасяме се, не виждаш ли? — вдигна очи към Евгения Демир. — Истината е, че са му много хубави стиховете на Йекта.

— Нямам търпение да ги чуя! — учтиво рече Евгения.

Не го казваше само от любезност, не. Наистина й се искаше да чуе стиховете му.

— Тогава ви чакаме утре вечер към осем и половина!

— С удоволствие ще дойдем, но да не забравите — в петък се срещаме в „Татавла“!

— В „Татавла“ ли? — беше приятно изненадан Йекта. — Значи, името на таверната е „Татавла“, старото име на „Куртулуш“. Много добре сте го подбрали, Евгения!

— Не съм аз, а баща ми.

— Чудесно е направил! Защото старите имена на кварталите взеха да се забравят вече. А градовете са като хората — ако забравят миналото си, ако се откъснат от историята си, се прощават и с идентичността си. Нищо свое не им остава! Стават еднакви и посредствени, като хората! А Истанбул не е като всички останали градове, той е много по-особен.

— Пак захвана с мантрите си — промърмори Демир. — Вместо да приказваш, да беше ми подал тоя пакет с памука.

Нашият поет изобщо не се засегна, но не пропусна и той да ухапе приятеля си:

— И такива хора има, Евгения! Невежи, които дори не забелязват града, в който живеят… Във водата газят, жадни ходят, както се казва…

— Хайде бе, Йекта, давай го тоя памук, че трябва да направя тампон на крака, иначе животното ще изгуби много кръв — подкани го пак Демир.

— Ако го нямаше тоя град — не се озаптяваше Йекта, — нямаше да те има нито теб, нито Бахтияр върху масата ти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Паметта на Истанбул»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Паметта на Истанбул» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Паметта на Истанбул»

Обсуждение, отзывы о книге «Паметта на Истанбул» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x